» » » » Забавная история - Эмили Генри

Забавная история - Эмили Генри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забавная история - Эмили Генри, Эмили Генри . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Забавная история - Эмили Генри
Название: Забавная история
Дата добавления: 4 май 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Забавная история читать книгу онлайн

Забавная история - читать бесплатно онлайн , автор Эмили Генри

Дафне всегда нравилось, как её жених, Питер, рассказывал их историю. Как они встретились (в ветреный день), влюбились (из-за заблудшей шляпы) и переехали в его родной городок у озера, чтобы начать их совместную жизнь. Он очень хорошо рассказывал эту историю... вплоть до того момента, когда он осознал, что на самом деле влюблён в свою лучшую подругу с детства, Петру.
И вот так Дафна начинает свою новую историю: застрявшая в прекрасном Вэнинг-Бэй, штат Мичиган, без друзей и семьи, но с работой мечты (детский библиотекарь с зарплатой, которой едва хватает на оплату счетов) и предложением жить вместе с единственным человеком, который может понять её затруднительное положение: бывший Петры, Майлз Новак.
Потрёпанный и хаотичный, имеющий привычку искать утешение в звуках душещипательных баллад о любви, Майлз — полная противоположность практичной, застёгнутой на все пуговицы Дафны, чьи коллеги так мало о ней знают, что даже делают ставки на то, кто она — агент ФБР или участник программы защиты свидетелей. Соседи по комнате в основном избегают друг друга, пока однажды, топя свои печали, они не завязывают шаткую дружбу и не придумывают план. Если упомянутый план включает в себя публикацию фотографий их совместных летних приключений, намеренно создающих неверное впечатление, что ж, кто может их винить?
Но всё это лишь игра на публику, конечно же, потому что Дафна никак не может всерьёз начать новую главу в своей жизни, влюбившись в бывшего новой невесты её бывшего... верно?

1 ... 33 34 35 36 37 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обнаруживаю Майлза, который сам наполняет свой стакан на неосвещённой кухне, и на нём нет ничего, кроме спортивных шорт. Разрозненные татуировки на груди превратились в тёмные пятна; я видела частички и раньше, но не после поцелуя, и теперь я испытываю ненасытное любопытство.

К идеально сбалансированным чашам Весов, к иллюстрации Человека на Луне, немного кривоватой подкове, к маленькому красному фрукту... Может быть, клубнике?

— Привет, — говорит Майлз хриплым со сна голосом. — Тебе что-нибудь нужно?

Я виновато вскидываю взгляд к его лицу.

— Нет! — я уже возвращаюсь в свою комнату, прежде чем понимаю, что на самом деле, да, мне нужен был тот самый кувшин с водой, который держал Майлз, но я ни за что не вернусь туда сейчас.

В воскресенье мы отправляемся в дюны Спящего Медведя, и там легче вести себя как обычно, потому что на улице ослепительно светло, и мы оба полностью одеты, а ещё это, возможно, самый великолепный участок бирюзового побережья, который я когда-либо видела — даже если именно там я умру преждевременной смертью, потому что сегодня Майлз решил, что нам стоит взять напрокат багги для езды по дюнам.

(Багги — небольшой лёгкий автомобиль высокой проходимости для езды по бездорожью, — прим)

— С тобой всё будет в порядке, — обещает он, протягивая мне шлем.

— Всё, для чего нужен шлем, — говорю я, — вероятно, просто не стоит делать.

Он подходит ближе, и ветер треплет его волосы, пока он надевает шлем на мою голову.

— Или, может быть, — говорит он, щуря глаза от солнца, — всё стоящее в этой жизни сопряжено с определённым риском.

От его обаятельной улыбки у меня мурашки бегут по спине, горящий фитиль тлеет с каждой секундой, и я понятия не имею, что произойдёт, когда он догорит до конца.

Майлз кивает головой в сторону багги.

— Ради тебя я обещаю ехать медленно.

От того, как он это произносит, тихо и дразняще, мои мысли разлетаются, как бильярдные шары при удачном ударе. Я не могу придумать ни одного ответа. Молча забираюсь в багги.

С другой стороны, тряска по холмам в автомобиле без дверей и бортов, ветер, треплющий волосы, и песок, жалящий кожу — всё это, оказывается, хорошо отвлекает от слишком долгого разглядывания губ Майлза.

Недостаток: каждый раз, когда мы наезжаем на кочку, я случайно хватаю его за правое бедро обеими руками, пока, наконец, он не замедляет скорость до ничтожно малой и не накрывает мою ладонь своей ладонью, бормоча «Всё в порядке. Я держу тебя» бархатистым тоном, который он задумывал скорее как успокаивающий, чем терзающий.

Всякий раз, когда мы достигаем нового живописного места (а это происходит почти постоянно), Майлз настаивает, чтобы мы остановились и сфотографировались вместе, и мне приходится отключать свой мозг, чтобы ощущение его рук, обвивающих меня, и подбородка, уткнувшегося мне в плечо, не погружало меня в воспоминания о том, как мы целовались у его грузовика.

В следующее воскресенье всё проходит немного лучше. Для начала мы проезжаем три города, чтобы посетить любимый фермерский рынок Майлза. Мы бродим по нему несколько часов и уезжаем, прихватив всё необходимое для приготовления пиццы.

В тот вечер дома мы готовим простую маргариту (мой вклад), а также смесь из козьего сыра, артишоков и песто (от Майлза). Затем он следит за пиццей в духовке, пока я пользуюсь возможностью принять столь необходимый душ.

Когда я возвращаюсь, одетая в свою любимую шёлковую пижаму, он достаёт пиццу на стол.

— Как раз вовремя, — он поднимает глаза, затем окидывает меня повторным взглядом.

Я прослеживаю за его взглядом и, к своему ужасу, понимаю, что недостаточно тщательно вытерлась, прежде чем одеться. Пижамная рубашка влажная, в нескольких местах почти просвечивает, и — кстати, об идеальном выборе времени — мои соски именно в этот момент встают по стойке смирно, как нетерпеливые маленькие сурикаты.

Я скрещиваю руки на груди.

Взгляд Майлза возвращается к моему лицу.

— Я принесу тарелки! — вызываюсь я.

— Я принесу напитки, — выдыхает он.

На кухне я ставлю на стол две разнокалиберные тарелки с цветочным узором, затем поворачиваюсь и тут же сталкиваюсь с ним, отчего тарелки ложатся вертикально между нашими животами, а его руки — в попытке поймать мои предплечья и предотвратить столкновение — прижимаются к внешним краям моих ключиц.

— Извини, — говорим мы оба.

Или Майлз говорит. Я это выкрикиваю.

Мы неловко отступаем в одном и том же направлении. Затем он делает шаг назад, протягивая руку, как бы говоря: «После тебя», и я бросаюсь к столу, оставляя его рыться на кухне. Когда он выходит, у него в руках два бокала вина.

— Слава богу, — случайно произношу я вместо «спасибо», когда он протягивает мне бокал, но он милостиво пропускает этот ляп мимо ушей.

Он кладёт по кусочку каждой пиццы для каждого из нас, и мы проходим в гостиную, где садимся на противоположных концах дивана. Я первая откусываю кусочек пиццы с артишоками.

— Вот оно, — говорит Майлз.

Я открываю глаза. Потому что, как оказалось, я их закрыла и также слегка застонала. Он с трудом сдерживает улыбку, откусывая от своего ломтика.

— Фирменный стон Дафны, — говорит он.

Я краснею.

— Прошло много времени с тех пор, как я ела пиццу.

Майлз криво улыбается.

— Верно, ты сидела на диете из ростков пшеницы, — он наклоняет голову, глаза блестят. — Так что же нам ещё нужно сделать теперь, когда ты свободна?

Я едва не задыхаюсь, когда узел жара скручивается в моем животе.

Я ощущаю призрачное прикосновение грубых рук к позвоночнику, живот, прижимающийся к моему, прохладные губы, на вкус напоминающие лимон и лаванду.

Откашлявшись, я спрашиваю:

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, — говорит Майлз, — вещи, которые не нравились твоему бывшему. Которые ты можешь делать сейчас.

Почему-то это звучит ещё более неприлично.

— Например, есть пиццу, — заикаюсь я, решив доказать, что не придаю этому значения.

— Точно, — говорит он. — Или например... каякинг на рассвете. Я всегда хотел сделать это, но не получалось.

— Петра не любила каякинг? — переспрашиваю я, не веря своим ушам.

— Она не любила утро, — говорит он. — Но мы говорим не о них. Мы говорим о нас.

Одно только слово «нас» вызывает очередной прилив румянца. Вся кровь в моём теле с таким же успехом может застрять в верхней его трети, потому что, как только она отходит, её тут же возвращают обратно.

— Ну, я никогда не занималась каякингом на рассвете, но я бы попробовала. В одно из наших воскресений, если хочешь.

— Правда? — спрашивает он.

— У меня это плохо

1 ... 33 34 35 36 37 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)