» » » » Сказки - Иван Сергеевич Тургенев

Сказки - Иван Сергеевич Тургенев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сказки - Иван Сергеевич Тургенев, Иван Сергеевич Тургенев . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сказки - Иван Сергеевич Тургенев
Название: Сказки
Дата добавления: 26 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сказки читать книгу онлайн

Сказки - читать бесплатно онлайн , автор Иван Сергеевич Тургенев

В новую книгу из серии «Малая книга с историей» вошли избранные произведения писателя, поэта, публициста, драматурга и переводчика Ивана Сергеевича Тургенева. В сборнике вы найдёте малоизвестные сказки классика русской литературы второй половины XIX века: «Степовик», «Капля жизни», «Самознайка», «Сказка-притча о серебряной птице и жёлтой лягушке», а также драматические произведения «Последний колдун» и «Людоед».
Иллюстрации для этого издания созданы талантливой художницей Ириной Кондрашовой.

Перейти на страницу:
Это должно быть эхо!

Кракамиш. Тебе это, кажется, приснилось! Гм… гм… Любопытное эхо! Так вот почему ты мне толковала о замужестве. Дурной знак, когда девушка начинает грезить вслух… [Дурной знак.] (Стелла хочет перебить его.) Молчи, молчи и не мешай моим учёным изысканиям. Если я не обманываюсь, я напал на след великого заклинания. (Зовёт.) Перлимпинпин!

Перлимпинпин (из дома). О господи! До чего несносный старик! Что там опять?

Кракамиш. Принеси мне воды!

Перлимпинпин (из дома). И что у вас за страсть то и дело меня беспокоить. Вы не хуже меня знаете, где вода: в роднике за садом справа!

Кракамиш (рвётся в дом). Нет, это уже чересчур!

Стелла (удерживает его). Останься, отец, сейчас я принесу. (Обернувшись, зорко осматривает родник.)

ЯВЛЕНИЕ 5

Те же и Лелио.

(Солнце тем временем уже зашло. Лелио выходит из грота с волшебным цветком в руке, делает шаг от источника навстречу Стелле.)

Дуэт. № 14

Лелио.

Не бойся – нас хранит

Защита добрых духов!

Как мог я устоять —

Тебя не повидать?

Стелла.

Беги, отец не спит,

Земля гудит от слухов!

Он сможет наказать,

Оставь меня опять!

(Вместе Лелио и Стелла)

Лелио.

Кто встретил раз тебя,

Захочет – не оставит,

О, мой небесный свет,

Прими любви привет

На много лет!

Стелла.

Вот он стоит, любя,

И разум мной не правит,

И кружится весь свет,

И сил расстаться нет!

(Вместе Лелио и Стелла)

Лелио.

Шепни то слово мне,

Что сердце с сердцем свяжет,

Дай жизнь вручить тебе

Навеки, как судьбе!

Стелла.

Ты клад мой, свет в окне —

Не я, так сердце скажет:

Дай жизнь вручить тебе

Навеки, как судьбе!

(По окончании дуэта Лелио становится перед Стеллой на колени; она склоняется к нему; нежное, робкое объятие; при этом Лелио роняет на землю смятый волшебный цветок.)

Кракамиш (во время дуэта несколько раз подозрительно оглядывается; он слышит голос, но никого не видит; прохаживается, ищет, наконец уходит в глубину сцены. Покачивая головой, оборачивается как раз в ту минуту, когда цветок падает из рук Лелио, и с яростью видит юношу у ног Стеллы). Что я вижу? Неслыханная наглость! Дерзкий пришелец! Как ты смеешь? И кто ты такой? Как ты сюда попал? А ты, Стелла, стоишь, будто в камень обратилась! Неужели и ты с ним в заговоре? Ага! Так вот что такое твоё «эхо»?!

ШЕПНИ ТО СЛОВО МНЕ, ЧТО СЕРДЦЕ С СЕРДЦЕМ СВЯЖЕТ, ДАЙ ЖИЗНЬ ВРУЧИТЬ ТЕБЕ НАВЕКИ, КАК СУДЬБЕ!

Стелла. Отец, милый!

Кракамиш. Несчастная! Я вижу тебя насквозь! Прочь отсюда, прочь немедленно! А ты, смельчак, узнай: злосчастный рок привёл тебя сюда как раз сегодня. Великое заклинание найдено: в один миг я могу разразить тебя в прах, – ты и пикнуть не успеешь!

Лелио. И всё же вы не захотите погубить меня, не выслушав!

Кракамиш. И слушать ничего не желаю!

Лелио. Я люблю вашу дочь.

Кракамиш. Какое нахальство!

Лелио. И она платит мне такой же любовью.

Кракамиш. Бесстыдная ложь!

Лелио. Я – королевский сын.

Кракамиш. Ты глумишься надо мной!

Лелио. Я прошу у вас руки Стеллы.

Кракамиш. А я прошу тебя немедленно убраться вон, [иначе я сделаю из тебя фрикасе]. (Обращаясь к Стелле.) А ты…

Стелла. Отец! Отец!

[Кракамиш. А из тебя, несчастная, – соус к нему!]

Лелио. Сударь! Вы угрожаете родной дочери?

Кракамиш. Ах, ты ещё смеешь поучать меня! Жалкий смертный, неужели ты не знаешь, что стоишь перед величайшим из всех волшебников? Что в моей власти упрятать солнце в один карман, а месяц в другой? Что я могу звёздной пылью напудрить свои волосы, если я этого захочу?

Лелио. Вы не испугаете меня! Ничто не заставит меня отказаться от Стеллы!

Кракамиш. Ты так думаешь? Червяк! (Бросается за своей книгой.)

[Стелла. Бегите, спасайтесь, о мой принц! Страшитесь гнева моего отца!

Лелио. Мне?! Бежать?! Никогда!]

Кракамиш. Беги, слепец, или я выпущу на тебя ужаснейшее чудовище и ты достанешься ему на завтрак!

Лелио. А ну-ка, попробуйте!

Кракамиш. Ты не хочешь бежать? Подумай ещё раз хорошенько! Раз… два… три!

Лелио. Нет!

Кракамиш. Нет? (Хватает свою волшебную книгу, шепчет какое-то заклинание.)

Музыкальное сопровождение. № 15

Сатана, церемет, трикс!

Водяной, домовой, тракс!

Дьявол, шут, Вельзевул,

Леший, чёрт, Люцифер,

Костяная нога, трокс!

(Удары там-тама. Вдруг из-под земли вырастает чёрный козёл и начинает громко блеять.)

Эльфы (за сценой, смеясь). Ха-ха-ха!

Кракамиш (совершенно уничтоженный). Не то заклинание! Я погиб! (В полном изнеможении падает на скамью.)

Стелла (заботливо склоняется к нему). Отец! Дорогой мой! Ради бога, придите в себя! Не отчаивайтесь!

Кракамиш. Нет, нет! Жизнь мне стала в тягость! Честь моя погибла! Дай мне умереть от руки этого чужестранца!

Лелио. Сударь! Чужестранцу, который пришёл к вам, не жизнь ваша нужна! Он явился сюда смиренным просителем. Отдайте ему руку вашей дочери. [Она будет жить в королевской роскоши, я дам ей больше счастья, чем могли дать ей вы при всём вашем искусстве.]

Кракамиш. И вы думаете, что моя дочь любит вас?

Лелио. О, достаточно взглянуть на неё!

Кракамиш. И вы в самом деле сын царя?

Лелио. Да, царь Мегабас – мой отец.

Кракамиш. Это правда?

Лелио. Сударь, следуйте за мной, и вы убедитесь, что я не лжец. Расстаньтесь с этой печальной пустыней. Ваши дети окружат вас самой нежной заботой, [будут любовно покоить вас]!

Кракамиш. Но кто поручится мне в правдивости ваших слов?

ЯВЛЕНИЕ 6

Те же и Царица фей.

Музыкальное сопровождение. № 15 (продолжение)

Царица (является внезапно из розового куста и выходит на середину сцены. Обращаясь к Кракамишу).

Я!

Теперь ты можешь твёрдо верить мне,

Хоть были мы врагами до сих пор.

[Ты знаешь – почему: не потерплю я,

Чтоб наших рощ хозяином ты стал.]

Тебе здесь властвовать я не позволю!

Я или ты – вдвоём царить не можем!

Хотел войны ты – вот теперь наказан.

Но мир готова заключить с тобой,

Коль согласишься ты покинуть лес.

(Начинается музыка.)

И для того был послан мной к тебе

Принц

Перейти на страницу:
Комментариев (0)