Лелио. Ведь Стеллу любит он.
[Что до неё – и спрашивать не надо!]
Дай счастье им и сам счастливым будь,
Уйди с детьми ты во дворец царя,
И книгу ты волшебную сожги, —
Чтоб стать не колдуном, а человеком.
Прощайте все! Пусть счастье светит вам,
Как эльфов благосклонных вечный дар!
(Все окружают её, низко склонившись. Она быстро исчезает.)
Кракамиш. Я посрамлён! Конец моему царству! Со мною вместе умрёт и волшебство – ведь я последний на земле колдун! Что же, принц! Вот вам моя дочь! Она ваша – увезите её в замок ваших предков. Я последую за вами. [Но – Перлимпинпин! О нём я чуть было не позабыл. Придётся вам и его взять с собой…
Лелио. Разумеется, дорогой отец!
ЯВЛЕНИЕ 7
Те же и Перлимпинпин.
Перлимпинпин. Что ещё тут у вас стряслось?
Кракамиш. А то стряслось, что нам предстоит разлука с этими местами. Ты поедешь с этим молодым человеком, он будет моим зятем.
Перлимпинпин. Прелюбопытная новость! (К Лелио.) Сударь, а у вас в доме хороший стол?
Лелио. Ты будешь каждый день есть всё, что пожелаешь.
Перлимпинпин. Тогда решено. Ну и высплюсь же я там!
Кракамиш. Что же, сын мой, ведите нас в новое наше отечество. Эльфы, надо думать, тосковать по мне не станут. (Обращает взор к лесу, кивает головой.) Желаю вам хорошо веселиться в лесу!]
(Внезапно яркий лунный свет заливает всё вокруг.)
ЯВЛЕНИЕ 8
Те же. Царица эльфов. Эльфы сбегаются со всех сторон. Царица плывёт на облаке, которое постепенно опускается, но ещё не коснулось земли.
Живая картина.
Лелио и Стелла становятся перед Царицей на колени.
Лелио.
Хвала тебе, Царица фей!
Благослови нас в дальний путь!
Стелла.
Ты счастье это нам дала!
(Оба встают.)
Прощай, родной наш тихий лес!
(Царица ласково кивает им головой на прощание.)
Квартет (музыка в ритме марша).
Кракамиш.
Прощай, край моего страданья,
Я не вернусь вовек сюда!
Я слёз не лью при расставанье —
В иную даль зовёт звезда!
Стелла и Лелио.
Сквозь ночь идём к зари сиянью,
Нас ждёт свобода навсегда.
Иди, любовь, сквозь расстоянья,
Веди нас, счастия звезда!
Перлимпинпин.
Злая фея!
Будь в сто раз злее!
Стелла и Лелио.
Великое мгновенье,
Миг единенья,
Нас освяти!
Тебе верны до гроба
Мы будем оба,
Век нам свети!
Нас в путь далёкий благослови.
Ты, о любовь, бессмертие любви!
Перлимпинпин.
Перлимпинпину-крошке
Не служат ножки!
Да, да – спешу,
Раз вновь я миру нужен,
Могу стать мужем!
Вперёд гляжу:
Я снова скоро буду,
Как великан, пудами мерить блюда.
Юхе! Вперёд!
Довольно зла я видел здесь!
Прочь! Где-то мужа жёнка ждёт!
Перлимпинпин, ты будешь есть
Жаркое, крем, компот!
Кракамиш.
Надежды вижу вновь зарю
И вновь судьбу благодарю!
Прощай, край моего страданья,
Я не вернусь вовек сюда!
Я слёз не лью при расставанье,
В иную даль зовёт звезда!
Лелио и Стелла.
Царица эльфов, не забудь
Благословить нас в путь!
Ты счастью нашему причина.
Прощай и ты, наш лес родной!
(Кракамиш торжественно выступает в сопровождении Стеллы и Лелио. Перлимпинпин, покачивая головой, идёт за ними, потом что-то вспомнив, возвращается и тащит за собой чёрного козла, которого заставляет ещё раз проблеять перед публикой. Кракамиш, Стелла, Лелио и Перлимпинпин покидают сцену. Дом Кракамиша с глухим грохотом проваливается сквозь землю вместе со столом, книгой, скамьями и пр. Остаются только деревья и кусты. Лунные лучи переливаются и блестят в струях родника. Волшебная картина летней ночи.)
ЯВЛЕНИЕ 9
Царица эльфов и эльфы.
Царица спускается на своём облаке, выходит на авансцену. Эльфы собираются вокруг неё.
Заключительный хор. № 16
Цари, лесная тишина!
Твоя победа всем нужна!
Бежал из леса человек —
Мы славим тишь!
Из храма изгнан он навек —
Мы славим тишь!
Святыня леса спасена.
Раздайся, шум лесной, дремучий,
Вершины, рвитесь в вышину,
Пусть мгла оденет корни, сучья, —
Мы будем слушать тишину!
Клянемся быть с тобою вместе
Во все века, наш вольный бор,
Красуйся, стой на этом месте,
Пока не смолкнет эльфов хор!
Цари, лесная тишина,
Свобода леса спасена!
Конец.
Приложение
Песня. № 13
Стелла.
Мне слышится в шуме лесов
Мечты моей вкрадчивый зов;
Мой взор ловит в море лучей
Блеск чьих-то волшебных очей!
О юности всесильный свет,
Избыток жизни сил!
Тяжёлых снов недобрый след
Поток весны размыл…
Своим весельем белый свет
Меня сегодня поразил!
И чуда этого творцом
Был голос, что мне пел о том,
Как счастье дрожью полнит грудь,
Звал сердце за собою в путь.
Мой сон к заре вознёс меня
Задолго до восхода дня,
Зажёг в грядущих дней тумане
Зарю любви и манит, манит!
Она идёт, богиня дня,
Свет наполняет сонный свод!
Всё громче, всё сильней меня
В другой, высокий мир зовёт.
В тот мир, где счастья шум в крови,
Где сердце тает от любви!
Исполнена судьба моя…
Вершится… Чудо вижу я —
Лицо любви. Был прав мой сон!
Мне сердце шепчет: это он!
Людоед
Роль Микоколембо [3]
Микоколембо. О-о-о! Что это вы делаете здесь, сударыни, скажите на милость?
… лучи солнца.
Микоколембо. И как это вы можете прясть, если солнце только что скрылось за облаками? Что скажете, маленькая бесстыдница? Но будьте спокойны, я сделаю так, что вам не придётся сидеть сложа руки. Раз уж я выбрал лучших мастериц округи, то я буду сам упрекать себя, если не дам вам достаточно работы. А так как я желаю, по причинам, которые вы оцените