» » » » Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва

Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва, Екатерина Александровна Боброва . Жанр: Прочее / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Лисий переполох - Екатерина Александровна Боброва
Название: Лисий переполох
Дата добавления: 26 апрель 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Лисий переполох читать книгу онлайн

Лисий переполох - читать бесплатно онлайн , автор Екатерина Александровна Боброва

Выжить. Вернуть тело. Свести счеты. Даже на четырех лапах.Да Ли Я шла к успеху: диплом Пекинского университета, победа в конкурсе стажеров корпорации «Пинг Арт», но соперница сыграла по-грязному с помощью темного колдовства вышвырнула душу героини из тела и вселила в лису.Теперь ее дом промозглый осенний лес. Враги голод, охотники и демоны. Единственная надежда вернуться жемчужина дракона и принц, которого нужно найти в мире, где стрелы смертельнее сплетен, а храмы прячут больше секретов, чем корпоративные серверы.Если вам нравится: атмосфера восточного фэнтези, как в «Легенде о Чжань Цяне»; тема телесного перерождения, как в «Девушке-лисе»; и стойкость героини, как у Китнисс Эвердин из «Голодных игр», эта книга для вас.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
девицу тайком, дабы не бросала тень на репутацию семьи.

- Или все-таки встреча со слугами императора? – задумчиво потер он подбородок.

Не ко времени, конечно, эти загадки, но… И он сел ждать доклада охраны.

Пару раз мне слышались шаги за спиной, я в ужасе замирала, но это был всего лишь стук собственного сердца в ушах. Паника нашептывала, что за мной пол города крадется. Кожа чесалась от чьих-то взглядов. Болели глаза от напряженного всматривания в темноту. Пока добралась – семь потов сошло. Перевела дух лишь, когда впереди показался темный силуэт даосского храма.

Он был низкий, приземистый, словно вросший в землю. Тяжелые крыши с приподнятыми краями терялись на фоне ночного неба, а резные коньки напоминали застывших зверей, следящих за дорогой. У входа тускло горели два масляных фонаря, и их дрожащий свет выхватывал из мрака алые ворота, исписанные потускневшими иероглифами.

Я остановилась у каменных ступеней, переводя дыхание. Сердце еще колотилось, но паника постепенно отпускала. Двери оказались приоткрыты, и я осторожно протиснулась внутрь. Запах ударил сразу — густой, терпкий: благовония, сушенные травы, зола, рукописи и… древность. В полумраке угадывались узкие галереи, проходы в другие залы, колонны. Где-то капала вода.

Впереди темнел алтарь: массивный, тяжелый. Лениво дымилась курильница. Заветревшиеся фрукты явно лежали не первый день на подношениях. За алтарем возвышались статуи трем небесным владыкам, которых сопровождали статуи тигра и дракона под охраной статуи стража с копьем.

Я поежилась под их суровыми взглядами, чувствуя себя совершенно чужой здесь.

Звякнувший в глубине залов колокольчик, заставил вздрогнуть так резко, что сердце ударилось о ребра. Накатило ощущение чужого присутствия, словно храм смотрел на меня. Не глазами — всем сразу.

У подножия алтаря догорали палочки благовоний. Хм, кто-то приходил сюда совсем недавно.

Лисья половина во мне насторожилась, свернулась клубком, прижала уши. Ей здесь не нравилось, но она так же, как и я желала нашего разделения. Дикого зверя звал лес, пугали люди и раздражали резкие запахи. Ей хотелось свободы. Мне – жить среди людей.

В глубине, чуть правее от входа, прячась от ненужных взглядов, застыла нужная мне статуя.

Я узнала его сразу, хотя только пару раз видела в мангах. Чжун Куй. Широкоплечий, с перекошенным от ярости лицом, в развевающихся одеждах, с обнаженным мечом в руке. Вряд ли здесь еще есть столь воинственное божество.

— Вот и пришла, — прошептала я, не зная, к кому обращаюсь: к себе, к статуе или к тем силам, что слушали из тьмы.

Ответа не последовало. Я поежилась – в храме было стыло и холодно. Достала из мешка взятое из дома одеяло. Накинула на плечи. Оттуда же извлекла подаренные мне семьей Жэнь благовония.

- Не знаю, слышите ли вы меня, Чжун Куй.

Говорить в гулкой тишине было сложно, я практически шептала.

- Но если слышите – помогите. Вы же заступаетесь за невинно пострадавших от нечисти. А я одна из них. Проклятая бабкой. Незаслуженно ведь. Не понимаю, за что это мне все!

В сердцах стукнула рукой по постаменту и тут же извинилась.

- Простите. Нервы. Вот вам пожаловалась и сразу легче стало. У меня тут благовония. Надеюсь, вам понравятся. Не знаю, какие вы предпочитаете. Я сандал принесла.

- Понравятся, - заверила меня темнота бархатным мужским голосом.

Я застыла с протянутой к статуе рукой.

- Значит, проклятая, - задумчиво протянули из угла. – То-то я думаю, почему запах такой странный. Вроде и зверем пахнешь, но как-то неправильно.

- А? – выдавила я, лихорадочно соображая, как правильно обращаться к божеству.

Из-за статуи выступила фигура, приблизилась, позволяя лунному свету упасть на плечи.

«Божество» выглядело вполне себе прилично. Голубое ханьфу, черная шляпа с бусами-завязками. Гладкий подбородок. Остальное тонуло в тени. Ну и осанка с развернутыми плечами говорила сама за себя. Передо мной был точно не крестьянин.

Пока я растеряно разглядывала визитера, лиса проснулась и…

- Вы лис?! – повторила я за ней в шоке, поспешно закрывая ладонью рот. Не хватало еще обидеть местное божество.

- Вижу, что-то можете, - довольно произнес мужчина и представился: - Меня зовут Янь Лун. Сегодня вы, барышня, спасли моего племянника. Непутевый он у меня. По глупому охотникам подставился. Потому я и пришел к усадьбе, чтобы тайно выразить вам благодарность, а вы сами вышли мне навстречу.

Вышла. Показываться Янь Лун не стал, предпочитая проследить. Осторожный и хитрый…

- Лис, - кивнула я, пытаясь уложить в голове то, что стоящий передо мной аристократ тот самый лисий дух, которого до смерти боится Шаоюй.

– С девятью хвостами? – не удержалась от вопроса.

Мужчина поморщился, тяжело вздохнул.

- Только дитя иного мира могло задать столь, гм, неделикатный вопрос, - попенял он меня.

Я смущенно опустила голову.

- Но раз я ваш должник… Отвечу. Хвостов у меня пять. Я еще не вошел в полную силу.

Мы помолчали. Я не знала, о чем говорить с лисом, а тот не торопил.

- За вами следили от усадьбы, - известил он меня после паузы. – Я пустил того человека по ложному следу.

Страх холодными лапками прошелся по коже. Следили? Черт! Самое обидное – я вообще ничего не заметила…

- Как вам удалось проникнуть в семью? – задал он вопрос.

Я не стала скрывать подробности своей легализации. Рассказала все, как есть.

- Слово дочери семьи Жэнь значит много, но ее брат не доверяет даже себе. Он точно отправит проверить ваши слова. Если проклятая барышня позволит решить эту небольшую проблему…

- Буду крайне вам благодарна, - прижала я ладони к груди.

Глава 7, в которой лисий хвост активно собирает неприятности

Лис ушел решать мою проблему, и я понадеялась, что в процессе решения никто не будет пожран. Зря я, наверное, доверилась ему, рассказав обо всем, кроме жемчужины. С другой стороны, мое положение столь уязвимо, что союзник не помешает. Будем надеяться, благодарности лиса за спасение племянника хватит на то, чтобы не навредить мне в будущем.

Оставшись, я села на одеяло, прислонилась спиной к статуе и попыталась поймать то самое состояние пустоты, о котором говорил лис.

Но мысли крутились вокруг окончания нашего с ним разговора.

- Сидеть здесь всю ночь… Ваш советник решил вас уморить, - заметил Янь Лун с насмешкой, выслушав мое объяснение о ночном посещении храма.

– Пары часов достаточно, чтобы пообщаться с Небесами, а то еще схватите простуду и ваши

1 ... 16 17 18 19 20 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)