с орками. Отцом Лиан было решено выстроить на восточной территории базы, в которых хранилось оружие. Брен выразил несогласие с таким решением.
— Ты хочешь расположить все наше оружие в такой близости от орков? А если они попытаются захватить базы?
Король Арвэл прислушался к мнению своего единственного сына. Практически все силы были переброшены на восточную часть. Туда же перенесли полигоны и тренировочные лагеря. Арвэль прочно укрепил восточную часть королевства, создав неприступную стену, через которую оркам не пройти. Стена эта была огорожена магическим куполом, над которым работали лучшие маги королевства.
Стоя в зале для военных советов, Лиан все еще могла чувствовать запахи, принесенные ветром с восточной стороны. Запахи, принесенные из Ристерда. Она бывала на полигонах по несколько месяцев, подавляя в себе желание улететь в ущелье и убить столько орков, сколько способны были выдержать ее силы. Но цепкий взгляд ее учителя не давал Лиан переступить черту. Даже сейчас, Хэварт Сэнтаза стоял рядом со своей лучшей ученицей и косо посматривал в ее сторону.
— Увидим ли мы когда-нибудь принцессу в платье?
Лиан осмотрела свой костюм.
— Последнее платье, которое мне принесли на днях, я сожгла.
Отец Лиан навис над большим деревянным столом. На нем тоже лежала карта, но это была подробнее той, которой пользовалась Лиан. Рядом стоял Хэдин. Во время всех советов после окончания войны пять лет назад и отказа Лиан от престола, они всегда стояли вместе. Молодому наследнику как раз исполнилось девятнадцать.
Никто из них не садился на трон, так как Арфэль Ронфальд почти оставил полномочия короля, а Хэдин еще им не стал. Фактически, все дела в королевстве все еще решал отец Лиан, но древние обычаи вынуждали Хэдина стоять рядом с королем и участвовать в обсуждении.
Улыбка дрогнула на лице Хэдина, когда он смог поймать взгляд Лиан. Часть его лица была измазана грязью. Доспехи в некоторых местах обзавелись новыми вмятинами. Крылья, которые Хэдин не стал убирать, подрагивали в такт его движениям. Большие, могучие, прекрасные черные крылья с зеленым отливом, не могли принадлежать кому-то другому. Это были крылья короля. Крылья, которыми Хэдин очень гордился.
Видимо, он уже успел побывать на тренировочном полигоне и вступить в схватку с кем-то из своего отряда. Русые волосы неумело были прилизаны к голове, чтобы скрыть последствия тренировки и выглядеть почётно в глазах собравшихся.
— Будет лучше, если ты перестанешь играть с Хэдином в гляделки, — произнес Хэварт. — Вряд ли парень может здраво мыслить в такие моменты.
Лиан сжала зубы и зашевелила пальцами. Вокруг них образовался полог тишины. Она посмотрела на высокого мужчину перед собой, от которого Селия унаследовала чёрные волосы и чёрные глаза.
— Я устала от постоянных намеков, которые касаются чувств Хэдина ко мне. Мне хотелось верить, что хотя бы не станешь…
— Говорить очевидные вещи?
— Это не очевидные вещи!
— Для тебя. — Хэварт посмотрел на Лиан. — Но не для всего королевства.
— О Боги, — прошипела Лиан. — Помогите мне.
Совет шёл всего несколько минут, но вопрос, из-за которого их собрали так рано, ещё не обсуждали.
Король обвёл взглядом лучших воинов, которые служили под его началом, и нескольких знатных лордов, охраняющих определённые территории королевства. В общей сумме их всех было двадцать. Двадцать мужчин и женщин, от которых зависели любые решения.
Хэварт тоже был одним их воинов, но он не вставал возле стола, а занимал своё место рядом с Лиан возле одной из колонн у окна.
Чуть дальше стоял лорд Киллин. Коршун, наблюдающий за действиями своего сына. У лорда были короткие волосы, полностью покрытые сединой. Под уставшими глазами залегли новые тени. Раздражение всегда струилось из этого мужчины, как волны на побережье. Он мало говорил во время советов, пока они не касались Айоланты.
Подчинённые воинов и заместили лордов стояли по краям зала, рассказывая о своих предположениях, но никогда не встревая в разговор самостоятельно.
— Как вы знаете, отряд Хэдина снова побывал на территории Айоланты вдоль гор.
Все вокруг закивали.
— Вы хотите рассказать нам что-то интересное, Ваше высочество? — спросила Дайлина.
Лиадан никогда не выражала особой симпатии к этому воину. Хладнокровная и беспощадная, она уничтожала орков и наказывала провинившихся подчинённых при малейшем проступке. Она была превосходным бойцом, но личность просто ужасная.
Семья Дайлины много поколений славилась отличными воинами, которые отдавали свои предпочтение семье Хэдина. Они это даже не скрывали.
Дайлина была родной тёткой Мэйм, стоящей позади Хэдина. Помимо каштановых волос их ещё объединял скверный характер и ненормальная преданность будущему королю. Вся их семья заметно обрадовалась, когда Лиан отказалась от престола. Их радость не пошатнула уверенности принцессы. Но Лиан почему-то испугалась, что отдаёт будущее королевства им двоим, а не Хэдину.
— Мы пошли не вглубь страны, а на запад, к Сифре. Там мы нашли небольшой город и подумали, что он может представлять угрозу для нас.
— Как маленький город может стать угрозой для целого королевства? — недовольно проворчал постаревший лорд Мердис.
Он владел территорией возле Сифры, куда входил самый древний город королевства — Асен.
Несмотря на то, что к морю имели доступ два враждующих королевства, лорд Мердис мог не переживать, что на его территорию нападут.
Священные воды были важны и для Айоланты, а потому король Андрас не станет злить отиумов, ведь они тоже зависели от них.
— До сих пор не понимаю, как это относится к нам.
Лиан тоже не понимала, но напряжённое лицо Хэдина не позволяло ей открыто выразить скептицизм.
— Этот город окружён плотным кольцом из армии Айоланты, — спокойно продолжил Хэдин. — Мы не уверены, но они что-то защищают там.
— Со стороны Сифры исходила мощная волна, — добавила Мэйм. — Они используют воды моря, но мы не понимаем для чего.
Хэварт задумчиво постучал по плечу и переглянулся с несколькими своими соратниками. Лорды и воины принялись обсуждать ситуацию. Одни выражали обеспокоенность и готовность как-то решить проблему. Другие посчитали эту тему не настолько важной, чтобы обсуждать её сейчас.
Лиан убрала руки за спину. Воды Сифры использовались для разных нужд. На всем континенте Алистэйра находилось шесть королевств, окружённых волшебными водами океана Лайн. Его магия многие столетия блуждала вокруг земель, пока не нашла место, где можно сосредоточить большую часть свей мощи. Таким местом стало море Сифра на западе, доступ к которому получили лишь два королевства — Айоланта и Милэйн.
Чтобы воспользоваться мощью водной магии, дальним королевствам