» » » » Путешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем

Путешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем, Альфред Эдмунд Брем . Жанр: Природа и животные / Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Путешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем
Название: Путешествие по Африке (1849–1852)
Дата добавления: 20 апрель 2026
Количество просмотров: 22
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Путешествие по Африке (1849–1852) читать книгу онлайн

Путешествие по Африке (1849–1852) - читать бесплатно онлайн , автор Альфред Эдмунд Брем

Знаменитый немецкий зоолог, автор переведенной на многие языки книги «Жизнь животных» А. Брем мало известен как путешественник. Но, будучи еще молодым человеком, он совершил несколько поездок по Северо-Восточной Африке.
Книга, написанная по следам экспедиции, полна интереснейших фактов, ярких описаний природы и населения, тонких наблюдений над животным миром…

1 ... 12 13 14 15 16 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
этого.

Погонщик, на осле которого я приехал, уже не раз ездил со мной и хорошо знал меня. Я понимал, что могу на него положиться, и решился употребить его в дело. Когда тюремная дверь захлопнулась за нами, я вырвал листок из своей карманной книжки, написал кавасу нашего консульства обо всем, что случилось, на арабском и итальянском языках и просил его немедленно прийти освободить нас. Написав записку, я бросил ее через железную решетку низкого окошка своему погонщику, ждавшему меня на улице, и приказал ему сейчас же снести письмо в наше консульство. Прежде чем кавас успел приехать, я имел довольно времени, чтобы подробно осмотреть темницу.

Это было пространство приблизительно длиной 20 футов, шириной 12, а вышиной 9 футов. Единственная дверь вела на двор полицейского здания. Одно окно было обращено на улицу. Оно было очень мало, без стекол и снабжено крепкими железными решетками. Пол тюрьмы был когда-то мощен, теперь же покрыт слоем грязи. В этом-то тесном пространстве сидело и лежало от 20 до 30 преступников, мелких воров и мошенников. Они были без кандалов и в страшной грязи. В одном углу собраны были кучи нечистот. Блохи и вши так и кишели и ползали по нашему платью. Густой воздух был отравлен невообразимой вонью и всякого рода вредными испарениями. Преступники были, кажется, из самого низшего сословия, из самых подонков народа.

Они встретили нас дерзкими речами и насмешками. «Молчать, собаки, — отвечал я, — ибо мы европейцы! Промолвите еще слово, и вам придется плохо!» Внезапно воцарилась желаемая тишина. Каждый спешил выразить нам свое почтение. Не прошло и четверти часа, как явился дервиш-ара, кавас нашего консульства, и потребовал нашего освобождения. Это было тотчас исполнено. Турецкий чиновник стоял в большом смущении.

«Эффенди, — спросил его дервиш-ара, — что сделали тебе эти господа? Знай, что у них есть фирман от Его Светлости! Берегись, эффенди, это дело тебе даром не пройдет». Я же закричал ему, уходя: «Эффенди, завтра ты будешь иметь честь поговорить со мной; завтра узнаешь ты свою низость». Эффенди ничего не отвечал.

На следующее утро я рассказал об этом происшествии канцлеру нашего генерального консульства, доктору Бэкку, и просил кончить это дело как можно скорее. Канцлер уверил меня, что я получу полное удовлетворение, и уполномочил тут же друга моего Рейца, тогдашнего секретаря консульства, и одного драгомана вести дело против турецкого чиновника. Мы отправились к сабет-бею (директору полиции). Он принял нас очень дружелюбно, велел подать кофе и трубок и обошелся весьма любезно как со своим другом Рейцем, так и со мной. Доктор Рейц принес жалобу на эффенди. Это очень взволновало старика, и он тотчас велел позвать обжалованного.

«Как смел ты притеснять европейцев и смешивать их еще с обыкновенными преступниками?» — «Ваше благородие, — отвечал тот, — я на то не давал приказания». — «Эффенди лжет, — возразил я, — здесь налицо кавасы, которые силой втолкнули нас в тюрьму да еще угрожали нам своими палками». — «Правда это?» — спросил бей кавасов. «Так точно, ваше благородие, эффенди сам приказал нам это».

Это привело бея в настоящее бешенство. «Негодяй! — закричал он на эффенди. — Ты смеешь еще лгать, лгать мне! Да кто ты передо мною? Пес, которого отец, которого деды были псами, который рожден собакой. Ступай и считай себя приговоренным на четыре дня на хлеб и на воду!»

Тогда он обратился ко мне: «Доволен ли ты этим!» — «Нет, ваше степенство, ему следует восемь дней за то, что он так обидел меня, мой народ и моего консула». Рейц подтвердил мои слова. «Слышишь ли, эффенди, господа хотят наложить на тебя восьмидневное наказание, и, клянусь своей бородой, головой отца своего, Аллахом и его Пророком, они правы. Пусть будет так, как они желают. Теперь ступай и вперед не допускай до моих ушей подобных жалоб».

Со страхом слушали кавасы слова бея. Теперь дошло дело и до них. «Что скажешь ты против этих людей?» — спросил он меня. «А то, что они меня и моего спутника, прусского подданного, обидели словом и делом». — «Получат и они свое наказание, — вскричал бей. — Кавасы, плетей!» Известный нам снаряд появился, и каждый из виновных получил считанных 1000 ударов по пятам. Мы помнили урок, данный нам адфэским бимбаши, и молчали даже тогда, когда наказуемые взывали о пощаде и к нашему заступничеству. Сабет казался нам особенно рассерженным, потому что приказал бить крепче.

Когда виновные кавасы были наказаны, бей спросил нас, довольны ли мы данным удовлетворением. Мы отвечали утвердительно и поблагодарили его. Тогда попросил он нас передать это в прусское консульство, чтобы оно с своей стороны не приносило новых жалоб на то же дело. Он распростился с нами очень любезно. Эффенди, как я слышал потом, обращался с европейцами с гораздо большей осмотрительностью; ему дан был хороший урок. Я, впрочем, на него не сердился, так как его поступок дал мне возможность поближе ознакомиться с местной тюрьмой.

3 сентября. Вчера прибыл сюда экипаж прусского[30] трехмачтового судна «Свидание» («Wiedersehen»), которое оставило здешнюю гавань месяц тому назад и потерпело крушение в открытом море. Экипаж спасся на больших корабельных шлюпках и благополучно добрался до берега. Здесь напали на них разбойники бедуины, которые дотла ограбили их и угрожали им смертью. Ни один из немецких матросов не знал ни слова по-арабски. Положение их было ужасно. Наконец капитану удалось объяснить бедуинам о желании добраться до Александрии. Приведены были нужные для этого верблюды, и караван был в пути 17 дней. Сначала бедуины обращались с нашими людьми с истинной свирепостью. Им давали едва разваренной пшеничной каши или черствого хлеба из дурры, прибавляя к этому немножко солоноватой воды. Чем ближе подходил, однако, караван к городу Александрии, тем дружелюбнее стали обращаться бедуины с потерпевшими кораблекрушение, потому что они справедливо боялись заслуженного наказания со стороны турок.

Трудно описать жалкое состояние, в котором караван добрался до Александрии. Несмотря на огромную плату за верблюдов, на которую должен был согласиться капитан, не на каждого матроса приходилось по животному, и люди должны были идти попеременно пешком. Ноги их были сожжены жгучим песком пустыни, на всем теле были раны от палившего их солнца. Особенно страдали они от голода и жажды. Они воротились совершенно обессиленные, больные и без гроша в кармане.

Прусское консульство распорядилось сначала о предоставлении им квартир, кушанья и питья, а затем пригласило и доктора. После этого принялось за расследование происшествия. Консул хотел настоять, чтобы каждый из бедуинов был наказан 500 ударами

1 ... 12 13 14 15 16 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)