» » » » Стирание - Персиваль Эверетт

Стирание - Персиваль Эверетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стирание - Персиваль Эверетт, Персиваль Эверетт . Жанр: Прочие приключения / Путешествия и география / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стирание - Персиваль Эверетт
Название: Стирание
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Стирание читать книгу онлайн

Стирание - читать бесплатно онлайн , автор Персиваль Эверетт

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Критики обращали некоторое внимание на романы Телониуса Эллиота, но писательская карьера застопорилась. Его последний роман отвергли 17 издательств, ему никак не пробиться в высшие эшелоны писательского сообщества. И он с раздражением и обидой наблюдает за тем, как роман о жизни афроамериканцев, написанный женщиной, которая однажды посетила на пару деньков родственников в Гарлеме, становится бестселлером. Эллиот как бы в отместку пишет свой роман о гетто, который и публиковать-то не собирается, однако издательство его покупает, и эта книга становится супербестселлером. “Стирание” легло в основу сюжета фильма “Американское чтиво”, получившего в 2024 году премии “Оскар” и BAFTA.
Содержит нецензурную лексику

1 ... 59 60 61 62 63 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Ричарда Словесника.

– Разве вы не вместе работаете? – спросил кто-то.

– Конечно, вместе. И да, это не лучшая его книга, но пусть знает, что я отношусь к его работе серьезно.

– Может быть, стоит подождать, пока придут все книги? – спросил я.

– Разумно, – сказал Уилсон Харнет. – Предлагаю следующее. Каждый из нас составляет список из двадцати пяти книг. Затем мы эти списки сравниваем и находим пересечения. Любая книга, которую выбрали как минимум двое, проходит в следующий раунд. А дальше будем импровизировать.

Томад:

– Отлично. У меня уже есть парочка, за которые я готов биться насмерть. Там попадаются довольно жесткие вещи.

Сигмарсен:

– Согласен. Литературы о природе, на мой вкус, маловато, но кое-что набирается. Книга Тоби Ланкфугена просто шедевр.

Гувер:

– Я не за всем уследила. Да, конечно. Удивляет, сколько среди претендентов громких имен. Может, стоит сразу продвинуть их в следующий раунд?

Эллисон:

– Давайте.

* * *

Наступило и прошло Рождество. Мать еще больше окрепла физически, но с головой стало совсем плохо. Мой редактор позвонил моему литературному агенту с радостной новостью: из-за повышенного интереса “Блять” выйдет раньше намеченного срока. Но даже узнав о выходе книги в марте, я и предположить не мог, что в январе открою пухлый конверт на имя Телониуса Эллисона и обнаружу в нем сброшюрованные гранки “Блять” с просьбой включить роман в число соискателей Книжной премии.

Дилемма: я, Телониус Эллисон, отказываюсь признавать, что я же и есть Стэгг Ли, автор романа “Блять”. Но вот книга передо мной. Заявив самоотвод, мне придется признаться в авторстве.

Решение: плевать. Кому в здравом уме может прийти в голову дать этому роману премию?

* * *

Ага.

* * *

Я стал затворником. Передо мной лежала стопка писем от друзей – я их даже не распечатал. Рядом лежала стопка конвертов из разных университетов – скорее всего, с просьбами прислать рекомендации для соискателей должностей или от студентов, поступающих в аспирантуру. (Их я тоже не распечатал, поэтому это только предположение.) По поводу второй стопки совесть грызла меньше, чем по поводу первой. Из некоторых мест было по три-четыре письма, и я догадывался, что это приглашения на публичные чтения. Я редко их принимал – что за идиотский обычай! Всякий раз подмывало крикнуть: “А сами, что, не можете прочитать?” Один раз я всерьез подумывал привезти с собой пару коробок книг и раздать их собравшимся, чтобы все сидели и читали молча. Я тоже буду молча читать, а в конце скажу: “Видите, оказывается, я вам вовсе не нужен”. Приглашали нечасто, что меня нисколько не задевало, но теперь я подозревал, что отсутствие ответа на приглашения сделало меня более желанным.

Я сел на диван в кабинете, закрыл глаза и представил, как могло бы выглядеть публичное выступление Стэгга Ли:

Площадка: Публичная библиотека Ист-Сент-Луиса, или Публичная библиотека Лансинга, или Публичная библиотека Вустера, или книжный магазин “Бордерс” в Филадельфии, Далласе или Джексонвилле, или книжный магазин “Уотерстоунс” в Бостоне, Нью-Йорке или Чикаго.

Прикид Стэгга: Желтые мешковатые брюки из шерсти. Черная шелковая рубашка с широкими рукавами и несколькими пуговицами на манжетах. Серый пиджак из акульей кожи, двубортный, с двумя шлицами; из нагрудного кармана выглядывает желтый платок. Серые носки. Черные лоферы с кисточками.

или

Черные брюки, черная рубашка, черная вязаная шапочка, темные очки, черные армейские ботинки.

или

Пестрая дашики, белые брюки, сандалии, красная феска.

Стэгга должна представить Бекки Унгер – молодая белая женщина, представительница общества “Друзья книги”.

– Я так рада, что вы согласились у нас выступить, – шепчет она ему. – Мы слышали, вы очень… застенчивы. Ой, я не это имела в виду. Хотела сказать – непубличны.

– Есть хорошее слово “затворник”, – едва слышно говорит Стэгг.

– Затворник. Поняла.

Представительница “Друзей книги” встает и подходит к кафедре. Откашливается, и зал постепенно затихает.

– Спасибо всем, кто присоединился сегодня к нам, – говорит она. Снова откашливается. – Для меня большая честь представить нашего гостя, мистера Стэгга Ли. Знаю, всем хочется, чтобы он поскорее перешел к чтению, поэтому буду краткой. Мистер Ли – автор выдающегося дебютного романа… – Она оглядывает зал, собирается с духом, смотрит на свои руки и произносит: – “Блять”. – В зале раздаются смешки и приглушенный гул. – Этот дебютный роман стал оглушительным бестселлером и вот уже третью неделю держится на первом месте в списке продаж. Насколько я знаю, мистер Ли живет в Вашингтоне, округ Колумбия. Эта книга много для меня значит. Когда я ее прочитала, у меня открылись глаза на жизнь чернокожих, и я смогла понять их боль. Давайте же вместе поприветствуем мистера Стэгга Ли.

Стэгг встает, подходит к кафедре, кивает мисс Унгер и поворачивается к залу. В первом ряду сидят две старушки – типичные васпы с голубыми буклями – нервничают, переглядываются. Стэгг говорит: “Спасибо за приглашение”. Голос едва слышен. В зале все как по команде подаются вперед, замирают, ловят каждое слово. Стэгг делает вдох и говорит:

“Блять”… – Слушатели откидываются на спинки кресел, словно отброшенные взрывной волной. —…основан на реальных событиях. – Голос вновь едва слышен, но зал отзывается одобрительным гулом. – Сама история, конечно, выдуманная, но правдиво показывает, каково быть черным в Америке. Зрелище не из приятных.

– Так, все так, – доносится с задних рядов голос белого мужчины в бабочке.

– Когда я сидел в тюрьме, – взгляд на старушек с голубыми буклями, – я понял, что слова принадлежат всем и что в этом обанкротившемся обществе я могу отвоевать себе место, пользуясь данным мне Богом даром слова.

Аплодисменты.

“Блять” – мой вклад в нашу замечательную страну. Где черный, отсидев, может разбогатеть, просто рассказав правду о своем несчастном народе.

Овация. Овация. Овация.

Стэгг открывает книгу.

“Блять”. – Слушателей снова отбрасывает назад, но они тут же подаются вперед – внимать. – “Мать вылупилась на меня и Дебеллу и обзывает атребьем…”

* * *

Несмотря на название, “Блять” была выбрана Кенией Данстон (или тем, кто принимает такие решения за нее) для обсуждения в ее книжном клубе. В издательстве воодушевились: это означало, что нам каким-то образом перепадет крупная сумма. Но одно из условий – участие Стэгга Ли в шоу Кении Данстон. Это было паршиво, и во мне боролись два чувства: страх и ненависть. Страх, что меня разоблачат. Ненависть – к самому себе. Но деньги были слишком серьезными, почти удваивали мой аванс. Il faut de l’argent[70].

– Что ты собираешься делать? – спросил Юл.

– Ты хочешь спросить, что собирается делать Стэгг

1 ... 59 60 61 62 63 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)