» » » » Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр

Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр, Элисон Уэйр . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр
Название: Кардинал. Роман о любви и власти
Дата добавления: 26 июнь 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Кардинал. Роман о любви и власти читать книгу онлайн

Кардинал. Роман о любви и власти - читать бесплатно онлайн , автор Элисон Уэйр

Кардинал Томас Уолси не был однозначным героем. Выходец из низов, он сделал головокружительную карьеру, и не только получил должность лорд-канцлера Англии, но и стал доверенным другом Генриха VIII. Современники презирали Уолси, называя сыном мясника, поднявшимся к трону по головам соперников. Однако король во многом полагался на его политическую проницательность и выдающиеся способности, игнорируя критику завистливой знати. Кардинал успешно противостоял наветам и интригам, пока на его пути не встретился враг опаснее прочих. То была возлюбленная короля Анна Болейн, ради которой всесильный и деспотичный Генрих решился разрушить и свой брак с Екатериной Арагонской, и сами общественные устои. Его не испугал даже разрыв отношений с папским Римом. Оказавшись меж двух огней, Уолси почувствовал, как земля уходит у него из-под ног…
В новом романе Элисон Уэйр («Кардинал» увидел свет в 2025 году) показан эмоциональный, яркий, сложный портрет одного из самых влиятельных сановников эпохи английского Возрождения. Несмотря на то что Томас Уолси был отчасти ослеплен амбициями и жаждой власти, он пожертвовал ради служения короне всем, даже единственной женщиной, которую по-настоящему любил…
Автор этой и многих других книг, в том числе научно-популярных, – историк и писательница, чьи произведения занимают высшие позиции в литературных хит-парадах Соединенного Королевства.
Впервые на русском!

1 ... 14 15 16 17 18 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сюда после обеда и доложите о вашей поездке. Для мессы я вызову другого священника.

От беспокойства уснуть Том не смог, поэтому съел завтрак, потом отыскал своих приятелей Фокса и Ловелла и дождался, когда они выйдут из зала Совета. Оба поздравили его с тем, как быстро ему удалось выполнить поручение.

– Его милость уже обмолвился об этом, – сказал Фокс. – Он считает, что это удивительное достижение, и очень хвалил вас.

– И эта похвала скажется на нас, – с улыбкой проговорил Ловелл, – потому что мы рекомендовали вас его милости для исполнения этой миссии. Он не забудет вашего свершения.

После полудня король Генрих попросил Тома выступить перед Советом, а сам сидел и одобрительно кивал, пока тот излагал в деталях, как встречался с императором. Затем лорды собрались вокруг и стали хвалить Тома.

– Я считал, что такая экспедиция не под силу ни одному человеку! – воскликнул граф Суррей.

Той ночью Том почти не спал. Он беспрестанно думал, как обрадовался король, когда узнал о его столь быстром возвращении из Кале. Его посетило отчетливое ощущение, что новые продвижения в карьере не за горами.

И Том не ошибся. Вскоре Генрих назначил его деканом Херефорда, регистратором ордена Бани и каноником[7] часовни Святого Георгия в Виндзорском замке. Вдруг на него навалилась масса работы, но он не жаловался. Трудных дел и новых поручений Том не боялся. Больше всего ему хотелось власти и всего, что ей сопутствует.

Глава 8

1509 год

Об эрцгерцогине больше никто не заговаривал. Король лежал больной в Ричмонде. Здоровье его в Рождество ухудшилось, и при дворе шептались, что он недотянет до весны. Генрих исхудал и осунулся. Том с болью в сердце наблюдал, как после жестоких приступов кашля на его платке остаются пятна крови. Он полюбил старого лиса, научился подстраиваться под его настроение и оправдывать ожидания. Можно было даже сказать, что они подружились, если бы короли заводили дружбу с простыми смертными.

Однако присущий Тому прагматизм заставлял его смотреть в будущее, а это означало необходимость снискать расположение следующего короля – нелегкая задача, ибо принц оставался таким же недоступным, как и прежде. При встречах с ним Том старался быть как можно более любезным. Он не хотел, чтобы юный Генрих смешал его в одну кучу с другими советниками отца. Король доверительно сообщил ему, что они с сыном не сходятся по вопросам политики и ссорятся из-за тех, кто помогал разрабатывать ее. Принц побуждал отца избавиться от непопулярных советников Эмпсона и Дадли, но король заявил, что это не его дело.

Том ужаснулся, когда узнал, что Гарри ни разу не позволили увидеть ни одного государственного документа, и даже готов был спросить об этом короля, если бы из этого вопроса не вытекало с очевидностью, что он думает о том времени, когда его повелителя больше не будет на этом свете. Оставалось одно: ненароком дать принцу понять, что Том готов услужить ему, если понадобится.

* * *

Дождь хлестал по выходившему во двор окну комнаты Тома в Ричмондском дворце. Он сидел за столом и уныло смотрел на только что доставленное письмо отчима.

Его мать умирала. Она просила, чтобы он приехал.

Том давно уже испытывал чувство вины за то, что редко находит время навестить ее в Ипсвиче, и жаждал увидеть мать в последний раз, прежде чем смерть затребует ее к себе, но при этом ему очень не хотелось покидать двор прямо сейчас, когда жизнь короля могла оборваться в любой момент. Рисковать, что в его отсутствие монарх скончается, Том не смел. Необходимо было находиться при дворе, чтобы оказать поддержку новому королю и не остаться в стороне, когда начнется неизбежное перераспределение должностей. Мало того, стоял апрель, и было очень сыро. Дороги превратились в трясины. Ехать пришлось бы медленно. Как жестока судьба, поставившая его перед такой дилеммой именно сейчас! Но проигнорировать мольбу матери он все-таки не мог.

В конце концов сыновний долг и любовь одержали верх над другими соображениями.

Вскоре Том, закутанный в два плаща, в сопровождении верного Уильяма уже скакал верхом в Саффолк. Каждая миля пути удаляла его от места, где он хотел быть. Он едва не кричал от досады и был вынужден без конца напоминать себе, что король, когда давал ему разрешение на отъезд, выглядел не хуже, чем в последнее время. Даст Бог, его состояние останется стабильным по крайней мере на протяжении следующей недели.

Когда Том доехал до фермы, Уильям и Бесс обняли его с полными слез глазами, и он понял, что следует готовиться к худшему. Поднявшись по лестнице, Том вошел в самую лучшую спальню и ужаснулся, увидев бедную матушку настолько изможденной. Ее грудь шумно вздымалась, дыхание клокотало в горле, когда она с видимым усилием протянула к нему руки и попросила поцеловать ее.

Том склонился, охваченный чувством вины, слезы подкатили к его глазам. Как он мог пренебрегать ею, своей нежной, любящей матерью, которая всегда была так добра к нему? Вдруг он очень обрадовался, что приехал. Двор теперь был так далеко; на самом деле ему казалось, что весь мир сжался до этой, одной-единственной, освещенной свечами комнаты.

Отчим ушел вниз, чтобы принести кружку эля, а Том, сев рядом с матерью, отвечал на ее нетерпеливые вопросы о том, чего он добился, как ему живется при дворе, о его дружбе с королем. Ее старые глаза расширились, засветились гордостью.

– Я всегда знала, что вы сделаетесь заметным человеком в мире, – прошептала она. – В вас было что-то особенное. И вы более чем оправдали эти ранние обещания. Теперь я умру счастливой, мой мальчик.

Том повесил голову. Его подмывало сказать, что не нужно говорить о смерти, но он не мог, не хотел лгать, а вместо этого взял худую руку матери и тихонько погладил ее:

– А теперь отдохните. Я с вами.

* * *

Она скончалась утром, тихо и мирно, как цветок, который смыкает лепестки на закате. Произнося молитвы, которые перенесут ее в мир иной, где с нее не взыщут строго за мелкие грехи, Том плакал. Потом пошел в церковь, переговорил с приходским священником и могильщиком, так как убитый горем отчим был не в состоянии заниматься практическими вопросами.

Неделю Том провел дома, дожидаясь похорон, а когда гроб опускали в сырую землю, чувствовал себя так, будто сердце у него вот-вот разорвется. После этого он встречал друзей и соседей, которые пришли помянуть покойницу к ним на ферму. Он не видел их много лет. Среди них был дядя Эдмунд

1 ... 14 15 16 17 18 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)