» » » » Владимир Корнев - Датский король

Владимир Корнев - Датский король

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Корнев - Датский король, Владимир Корнев . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Владимир Корнев - Датский король
Название: Датский король
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 212
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Датский король читать книгу онлайн

Датский король - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Корнев
Новый роман петербургского прозаика Владимира Корнева, знакомого читателю по мистическому триллеру «Модерн». Действие разворачивается накануне Первой мировой войны. Главные герои — знаменитая балерина и начинающий художник — проходят через ряд ужасных, роковых испытаний в своем противостоянии силам мирового зла.В водовороте страстей и полуфантастических событий накануне Первой мировой войны и кровавой российской смуты переплетаются судьбы прима-балерины Российского Императорского балета и начинающего художника. История легендарного чернокнижника доктора Фауста, продавшего душу дьяволу, вновь обретает плоть и кровь в искушении чистых искусств: живописи, балета и поэзии, доводя человека до предельной точки творческого развития и… убивая.Где-то в пространстве между готическими витражами библиотек Веймара, театральными подмостками Парижа и старыми церквями Петербурга лежат разгадки тайны Священного Копья Демонов и таинства превращения вдохновенной женственности белого лебедя в холодную загадочность черного…«Датский король» — блестящий мистический роман петербургского писателя Владимира Корнева, захватывающий читателя с первых страниц и приоткрывающий занавес сцены, на которой истинная любовь противостоит искушениям темных сил и возвышается над демонической моралью.
Перейти на страницу:

105

«Двадцать первое вино» — Смирновская водка, столовое вино № 21.

106

Помни о смерти! (лат.)

107

Сороковка — полбутылки водки, «маленькая».

108

Грузовой извозчик.

109

Вы понимаете (фр.).

110

’Ширинский-Шихматов — князь, известный общественный и духовный деятель, знаток и пропагандист русского искусства, обладатель уникальной коллекции икон.

111

«Ню», букв, «обнаженная» (фр.) — искусствоведческий термин.

112

Извините меня (фр.).

113

Маркиз де Кюстин (1790–1857) — французский писатель, путешествовавший по России в правление императора Николая I, издавший после этого книгу «Николаевская Россия», полную критики государственного устройства и быта Империи.

114

Деисус — главные иконы в иконостасе, изображающие Спасителя, Божью Матерь и предстоящих святых.

115

«Господи. помилуй!» (греч.)

116

«Синенькая» — кредитный билет в пять рублей.

117

Парвеню — выскочка, от фр. parvenu.

118

Чистая доска (лат.).

119

Строка из стихотворения А. Блока «Вечность бросила в город…».

120

Поэма Овидия «Искусство любви»

121

Домашний халат.

122

«Жребий брошен» (лат.) — слова, приписываемые Цезарю.

123

Мария Тальони (1804-1884) — знаменитая французская балерина, итальянка по происхождению, выступавшая также в России на Мариинской сцене.

124

Лайба — небольшая двух или трехмачтовая шхуна с различным товаром из Эстонии и Финляндии. Еще в начале XX в. множество лайб швартовалось на судоходных реках С.-Петербурга.

125

Кондак I из Акафиста Пресвятой Богородице.

126

Часть акафиста, в которой идет восхваление святого и каждая новая строка начинается словом «Радуйся».

127

Часть литургии, когда священник вынимает из просфоры жертвенные частицы.

128

Аршин — мера длины, равная 140 см.

129

Сщмч. Владимир (Богоявленский) — митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский в период с 1912 по 1915 г.

130

«Отцы пустынники и жены непорочны…» — знаменитое пушкинское стихотворение, вольное переложение великопостной молитвы Ефрема Сирина.

131

Bechstein — знаменитая фирма клавишных инструментов. Основана в Берлине в 1853 г.

132

Амати (XVII в.), Бергонци (XVIII в.) — великие итальянские скрипичных дел мастера.

133

Надерман — французский композитор, арфист XVIII–XIX вв., основатель фирмы по производству арф.

134

Налимов — мастер русских народных инструментов XIX–XX вв., работал с оркестром В. В. Андреева.

135

XV — начало XVI в. — время широкого распространения так называемой «ереси жидовствующих» в Новгороде, а позднее во многих русских землях.

136

Ветхий Завет, Книга Иисуса Навина.

137

«Катеринка» — сторублевый кредитный билет с изображением Екатерины II.

138

Стихи К. Фофанова.

139

Настенный подсвечник для нескольких свечей.

140

Путти — умильные образы младенцев, широко использовавшиеся в эстетике рококо и других салонных стилей, как декоративный элемент в настенных росписях и пластике.

141

Вы понимаете меня? (фр.)

142

«Белый генерал» — М. Д. Скобелев (1843–1882).

143

Дитя мое (фр.).

144

Это чудовищно! (фр.)

145

Деревня Волынкина — рабочее предместье Петербурга за Нарвской заставой.

146

Ковры из Тавриза в Персии (современный Тебриз в Иране).

147

Der Komponist — композитор (нем.).

148

«Эрнест» — известный фешенебельный петербургский ресторан.

149

Взбудоражившее всю Россию «дело Бейлиса» о ритуальном убийстве православного мальчика в 1911 г. Процесс длился не один год. Бейлис был оправдан.

150

Чрезвычайные обстоятельства (фр.).

151

Консоме — бульон из мяса или дичи.

152

Банк «Лионский кредит», имевший свое отделение в Санкт-Петербурге.

153

Разумеется (фр.).

154

Из стихотворения Эдгара По «To one in paradise» («Той, которая в раю»):

В твоем я видел взоре.
К чему летел мечтой, —
Зеленый остров в море.
Ручей, алтарь святой
В плодах волшебных и цветах —
И любой цветок был мой.

Конец мечтам моим!
Мой нежный сон, милей всех снов.
Растаял ты, как дым!
Мне слышен Будущего зов:
«Вперед!» — но над Былым
Мой дух простерт, без чувств,
                         без слов.
Подавлен, недвижим!

Вновь не зажжется надо мной
Любви моей звезда.
«Нет, никогда — нет, никогда»
(Так дюнам говорит прибой)
Не взмоет ввысь орел больной.
И ветвь, разбитая грозой,
Вовек не даст плода!

(Перевод В. Рогова)

155

Из оперы А. Г. Рубинштейна «Демон».

156

Это великолепно! Кто это? (фр.)

157

Рокайль — от фр. rocaille — «причудливый». Скальный рококо, то же. что стиль Людовика XV — один из самых популярных стилей первой половины XVIII века.

158

Из стихотворения Тютчева.

159

Ныне подворье Свято-Введенской Оптиной пустыни на наб. Лейтенанта Шмидта.

160

Прежнее название южной части Вьетнама.

161

Индикт — церковное новолетие, 1 сентября по старому стилю.

162

Цветочный венок.

163

Эмма Ливри — знаменитая балерина, которой восхищалась сама Мария Тальони. От пламени светильника во время репетиции на ней загорелось платье, отчего она получила смертельные ожоги.

164

Коммеражи (от фр. commérage) — сплетни или происшествия, подающие повод к сплетням.

165

Любимица (фр.).

166

«Золотое руно» — московский художественно-литературный альманах символистского направления.

167

Порта, Блистательная Порта — распространенное название султанской Турции, Османской империи.

168

Староневский в дореволюционном Петербурге был местом, где находился целый ряд публичных домов для состоятельной публики.

169

«Дрюо» (фр. «Drouot») — крупнейший французский аукцион предметов искусства. Основан в 1852 г. «Кристи» (англ «Christles») — крупный английский аукцион предметов искусства. Основан в 1766 г.

170

Искусство вечно, жизнь коротка (лат.). Высказывание принадлежит Гиппократу: цитируется Фаустом в трагедии Гёте.

171

Как поживаете? (фр.)

172

Это великолепно! (фр.)

173

Спите себе спокойно (фр.).

174

П. П. Ершов «Конек-Горбунок».

175

Мальтийский орден, иное название — Орден Госпитальеров, рыцарей святого Иоанна Иерусалимского.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)