» » » » Том 1. Истории периода вёсен и осеней - Ханьда Линь

Том 1. Истории периода вёсен и осеней - Ханьда Линь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том 1. Истории периода вёсен и осеней - Ханьда Линь, Ханьда Линь . Жанр: Историческая проза / О войне. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Том 1. Истории периода вёсен и осеней - Ханьда Линь
Название: Том 1. Истории периода вёсен и осеней
Дата добавления: 7 апрель 2024
Количество просмотров: 57
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Том 1. Истории периода вёсен и осеней читать книгу онлайн

Том 1. Истории периода вёсен и осеней - читать бесплатно онлайн , автор Ханьда Линь

Как известно, Китай имеет самую древнюю и полную непрерывно записанную в источниках историю в мире. Однако разобраться в этом море иероглифов — дело не такое уж простое. Данное издание — попытка собрать, систематизировать и изложить в удобной для восприятия форме рассказы, охватывающие события от древних времен до наших дней каждой значимой эпохи. И кажется, что авторам удалось упомянуть всех заметных персонажей и все важнейшие события в истории Поднебесной. Конечно, одна отдельная история сама по себе не может отразить целиком каждую эпоху. Но составители надеются, что у пытливых читателей по прочтении этих рассказов сложится хотя бы общее впечатление о хронологии и фактах богатейшей истории Китая.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не мог поделать, он бросил на Туань Гу свирепый взгляд и пропустил их.

Когда они вошли в Персиковый сад, Туань Гу сказал Цзинь Лингуну: «Увы! Это последний раз, когда мы с вами отдыхаем. С завтрашнего дня вы будете заперты во дворце под присмотром первого советника!» Цзинь Лингун так разволновался, что чуть не плакал. Он умолял Туань Гу: «Ты должен что-то придумать!» Туань Гу с улыбкой сказал: «У меня есть идея! В моем доме живет силач по имени Чу Ни. Я велю ему заколоть мерзкого старика, и Чжао Дунь наконец-то оставит нас в покое». Цзинь Лингун согласился: «Хорошо, так и поступим».

Вечером того же дня Туань Гу приказал головорезу заколоть Чжао Дуня ранним утром, прежде чем тот отправится во дворец. Получив приказ, убийца в ту же ночь проник во двор дома первого министра и спрятался за большим деревом акации. Примерно в три часа утра, перед рассветом все слуги семьи Чжао встали, чтобы подготовить колесницы и лошадей, дверь главной залы была открыта. Чу Ни украдкой заглянул внутрь: в зале горели свечи, ми нистр, одетый и готовый отправиться во дворец, сидел там один в ожидании рассвета. Чу Ни оглядел внутреннее убранство, которое было совсем не похоже на то, как он себе представлял богатый дом первого советника: мебель была очень простой. Вдруг в голове у него промелькнула мысль: «Такой преданный и честный министр, как я могу убить его?» И в тот же момент он подумал: «Если я не зарежу Чжао Дуня, что я скажу, когда вернусь?» Набравшись решимости, он вбежал в залу и крикнул: «Первый советник, послушайте! Меня послали тайно убить вас. Но я не чудовище, я не стану губить хорошего человека. Может быть, к вам снова подошлют убийц, будьте осторожны!» Сказав это, он разбежался и с силой ударился головой о толстый ствол акации так, что мозги его вытекли наружу.

В то утро Чжао Дунь, как обычно, приехал во дворец. Цзинь Лингун и Туань Гу здорово перепугались. Они не понимали, почему Чжао Дунь все еще жив! Вероятно, что-то случилось с убийцей. После того, как собрание закончилось, Туань Гу сказал Цзинь Лингуну: «У меня есть очень свирепая охотничья собака. Только ей по силам справится с Чжао Дунем». Он подробно объяснил свой новый план, и правитель радостно захлопал в ладоши. Вернувшись домой, Туань Гу сделал соломенное чучело и одел на него такую же одежду, что носит Чжао Дунь, а в грудь чучела поместил кусок баранины. Он дрессировал собаку каждый день, тренируя ее набрасываться на чучело, разрывать грудь и сьедать вложенное туда мясо. После нескольких дней тренировок собака, завидев чучело, набрасывалась и разрывала ему грудь.

Однажды Цзинь Лингун пригласил Чжао Дуня во дворец, чтобы вместе выпить вина. Чжао Дуня сопровождал его охранник Ти Мимин. Конечно, Туань Гу тоже был там. Он сказал: «Наш повелитель приглашает первого советника испить с ним вина, посторонним нельзя подниматься к нам». Ти Мимину пришлось остаться внизу. Правитель и министры ели и пили, разговаривали и шутили. Вдруг Цзинь Лингун принялся нахваливать меч Чжао Дуня и попросил вытащить его из ножен, чтобы как следует разглядеть. Согласно закону, если подчиненный обнажает меч в присутствии государя, то он сразу становится виновным в покушении на правителя. Это действительно очень серьезное преступление! Но Чжао Дунь даже не подумал об этом. Когда он собирался вытащить меч, Ти Мимин крикнул ему: «Не делайте этого в присутствии повелителя!» Услышав эти слова, Чжао Дунь понял, что чуть не стал жертвой коварного плана, он встал и попрощался. Сердитый Ти Мимин вывел его из дворца.

Туань Гу выпустил охотничью собаку. Та бросилась на Чжао Дуня, наученная разрывать соломенное чучело, она вцепилась ему в грудь. Ти Мимин ударил ее с размаха ногой, собака отлетела, он схватил ее за шею, чуть сжал, и в этот момент ее жизнь оборвалась. Во дворце начался переполох. Цзинь Лингун пришел в ярость и приказал дворцовой страже убить Чжао Дуня и Ти Мимина. В одиночку Ти Мимин храбро сражался и защищал Чжао Дуня, отбиваясь и пытаясь пробить путь к отступлению, он расправился с несколькими стражниками, но в конце концов был убит. Воины снова бросились в погоню за Чжао Дунем, тот спотыкаясь и падая, бежал прочь из дворца. Один особо рьяный стражник бежал быстрее остальных. Когда Чжао Дунь увидел, что он приближается, от страха его ноги подкосились, в глазах потемнело, и он упал на землю, не в силах пошевелиться. Стражник поднял Чжао Дуня и побежал, закинув того за спину.

Собака бросилась на Чжао Дуня, наученная разрывать соломенное чучело, она вцепилась ему в грудь

В это время Чжао Шо, сын Чжао Дуня, вместе со слугами пришел встретить своего отца. Стражник посадил Чжао Дуня в колесницу и повернулся, чтобы сразиться с преследователями не на жизнь, а на смерть. Когда те увидели, что у Чжао Дуня так много защитников, они повернули назад. Чжао Дунь спросил у стражника: «Столько людей хотят убить меня, почему же ты меня спас? Кто ты?» Тот ответил: «Я охранник, мое имя Лин Чжэ. Я терпеть не могу уловки Туань Гу. Первый советник, скорей уезжайте, не задавайте лишних вопросов. Я не мог пройти мимо творящейся несправедливости, в этом нет ничего удивительного». Чжао Дуню и его сыну пришлось бежать из царства в поисках убежища. Они хотели взять Лин Чжэ с собой, но его и след простыл.

Вдвоем они выехали из Западных ворот и, по счастливой случайности, столкнулись с Чжао Чуанем, возвращавшимся с охоты. Чжао Чуань, двоюродный брат Чжао Дуня, был женат на дочери Цзинь Сянгуна и приходился зятем Цзинь Лингуну. Чжао Дунь поведал ему об их намерении бежать. Чжао Чуань сказал: «Ты не можешь покинуть царство Цзинь. Есть у меня один способ сделать так, чтобы тебя позвали обратно». Чжао Дунь сказал: «Тогда я подожду у восточного берега Хуанхэ. А ты будь осторожен, не накликай беды на свою голову».

Чжао Чуань отправился к Цзинь Лингуну. Он опустился на колени и взмолился: «Хотя я и ваш зять, повелитель, но Чжао Дунь прогневал вас, и мы, члены семьи Чжао, тоже виноваты. Пожалуйста, повелитель, отстраните меня от должности, а затем судите!» Цзинь Лингун сказал: «Да что ты такое говоришь? Даже не знаю, сколько раз Чжао Дунь упрекал меня. Это было очень обидно. Но это не имеет к тебе никакого

1 ... 27 28 29 30 31 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)