» » » » Тринадцатый шаг - Мо Янь

Тринадцатый шаг - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тринадцатый шаг - Мо Янь
Название: Тринадцатый шаг
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 9 январь 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тринадцатый шаг читать книгу онлайн

Тринадцатый шаг - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».
Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…
Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?
«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России
«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»
«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

1 ... 92 93 94 95 96 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
траурная повязка, волосы цвета льна зачесаны в похожую на толстый клубень лотоса косу, кончик косы скреплен черной бабочкой, снизу на ней – узкие черные брюки, на ногах – белые парусиновые туфли на танкетках, сверху – объемная черная рубашка, встала она в таком виде перед зеркалом. Она замечает, что лицо у нее отсвечивает белым глянцем цзиндэчжэньской глазури. Исхудало у нее лицо за время траура, вокруг глаз запали черные круги. Фан Ху говорит: – Мама, ты так молода и красива, даже завидно!

Держа себя за косу, Ту Сяоин спрашивает:

– Ху, как думаешь, не обрезать ли косу?

– Не надо, – отвечает Фан Ху, – ни в коем случае, мама!

– А вдруг люди будут судачить? – По правде говоря, она очень дорожит этой косой.

– Хватит, мама, – безразлично бросает Фан Ху, играясь с двумя белыми мышками в коробочке из-под мелков. – Папа умер, а ты еще молода, стоит прислушаться к словам брата, найди себе кого-нибудь, выйди замуж.

– Ребятки, тело папы еще не остыло, не хочу я, чтобы вы так говорили.

– Твоя воля, – отзывается Фан Ху, тыча карандашом в розовенькие носики белых мышек.

Она ощупывает лицо, осознавая, что при всем трауре в душе она все равно хотела бы выглядеть получше.

Эта сцена происходит в доме Фан Фугуя через полмесяца после его кончины: одевшись в траурный наряд, Ту Сяоин готовится к выходу на завод кроличьих консервов, а дочь ее забавляется с выловленными братцами за стенкой питомцами.

Раздел второй

В переулке ты сталкиваешься с косметологом. Она сверху донизу осматривает тебя и с надрывом заявляет:

– Ай-ай, госпожа Фан, как же ты расфуфырилась! Прямо вылитый черный пион! Тебе траурный наряд больше к лицу, чем праздничный. Того и гляди с завтрашнего дня станет модным выходить на люди в трауре!

Тебя словно вывели на чистую воду, кровь бьет в лицо, корни ушей краснеют. Кажется, косметолог над тобой издевается. И тогда в стыде зарождается негодование.

– Ты определенно найдешь себе пригожего юнца! – продолжает она сыпать непристойностями, вздернув подбородок. – Современной молодежи девственницы ни к чему, им подавай зрелую женщину западного образца – у тебя точно отбоя от поклонников не будет!

Ты чувствуешь, как она почем зря тебя поносит.

– Почтенный Чжан мне еще вчера вечером говорил, что ты хороша собой, добра сердцем, кротка нравом, к тому же от тебя пахнет свежим молоком… – Утверждает это она, невинно хлопая ресницами. – А ты правда пахнешь парным молоком? Дай-ка понюхаю. – Косметолог вытягивает шею и наигранно подергивает ноздрями: – Почему же я чую запах крольчатины? – Она задирает ногу – Может, хочет вытряхнуть колющий ступню камешек из обуви – Эта поза, на твой взгляд, напоминает решившегося справить малую нужду бродячего пса – Она продолжает: – Мужики вечно «едят из миски, а глядят за миску». Хотят они все время унюхать на наших телах диковинные запахи. Будь добра, сестрица, даже не вздумай переманивать моего мужа! – Она выпрямляется и строго говорит: – Мне давно кажется, что ты себе волосы подкрашиваешь, к чему тебе это? Вот уже два дня он, как упрямый осел, засел у меня, а рот его все время одну тебя зовет. – Она с ехидцей вглядывается в твои глаза. – Если хочешь – я уступлю! Говорят, что таким женщинам, как ты… невыносимо вам, когда вы остаетесь без мужчины, горите вы ярким пламенем, вот и хватаетесь за все, что ни попадя, точно кошки, ведь так?

Лицо Ту Сяоин из белого становится красным, из красного становится пурпурным, из пурпурного становится синим, и в синеве этой проявляется снова белизна. Ты хочешь плакать, хочешь смеяться, хочешь ругаться, хочешь выть, хочешь орать, хочешь драться, хочешь бушевать, хочешь скакать, хочешь прыгать, хочешь биться о стену, хочешь повеситься. Одной рукой она крепко хватается за грудь, сжимает блузку, глаза ее остекленели, изо рта слышатся стенания, уместные разве что в случке с мужчиной. Другая твоя рука злобно тянется к лицу косметолога, но злоба эта в следующую же секунду превращается в ласку – Твоя рука вяло соскальзывает с лица косметолога, опускается к ней на грудь и задерживается там ненадолго, а затем вовсе спадает с нее. Под хихиканье косметолога твое тело клонится вперед, и косметолог придерживает тебя рукой, глаза твои закрыты, но ты слышишь, как она говорит:

– Госпожа Фан, сестрица, это я с тобой шутила так, не стоит принимать мои слова всерьез!

Кружится у тебя голова. Рука, придерживающая твою руку, тебе отвратительна (?), но в то же время ты не можешь отделаться от этой руки. Открыв глаза, ты обнаруживаешь, что твоя ладонь вцепилась в ствол выросшей подле стены маленькой софоры. Косметолог как во сне появилась и как во сне пропала. Собственные органы чувств вызывают у тебя подозрения.

Нас же охватывают подозрения, что это западня, которую устроил сказитель. Заслуживает ли доверия человек, жрущий мел? Он говорит: я же вам рассказывал, что даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти. Этот случай вполне возможно произошел не утром через полмесяца после кончины Фан Фугуя, а в какой-нибудь другой день и месяц. Я вам говорю, что Ту Сяоин отпускает маленькую софору, держится за стенку, возвращается домой, бросается на кровать, в сотню смешанных чувств обращаются отдаваемые подушке жгучие слезы, а подушка все хранит остатки запаха невезучей головы учителя физики. Вы уже слышали, как я рассказывал о всевозможных запахах, запахи в силу разной физической и химической структуры воздействуют на живых существ, провоцируя у тех совершенно разные реакции. И реакции эти могут меняться в зависимости от изменений в чувствах каждого отдельного живого существа.

Я предполагаю, что, припав к подушке после оскорблений косметолога и учуяв невезучий запах Фан Фугуя, Ту Сяоин поддалась соблазну непрерывных, нескончаемых воспоминаний о покойном муже. Чувства ее задеты, и их нужно кому-то излить, однако живые не могут изливать чувства живым, живые могут изливать чувства только мертвым. Это прямо картина из фильма: любящая вдова-красавица снимает со стены свадебную фотографию, осторожно смахивает рукой пыль со стекла, затем припадает лицом к тому же стеклу. Стоит она на коленях поверх постели, дает студеному стеклу прижаться к разгоряченному лицу, а в ушах слышит его шепот и озорной смешок: Коровка… русская коровка… соскучилась по мне?

– А-а-а… А-а-а… – Ты с похвальной достоверностью даешь нам внять ее пробужденному тайными словами покойного мужа плачу, в котором ненависть смешивается с любовью, ты говоришь, что она как душевнобольная невнятно бормочет себе под нос: – Паршивый мертвец! Ну зачем

1 ... 92 93 94 95 96 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)