358
Зач.: некось
[ни стыда, ни совести]
Зач.: томъ, что когда
Над зач.: народѣ
Зачеркнуто: вѣрный
Зач.: врачъ соц[іалъ] р[еволюціонеръ]
Зач.: возражалъ
Зач.: или скорѣе
Зач.: теперь
Зач.: случайности
Зач.: свободѣ
Зачеркнуто: почти
Зач.: вкривь рѣшительно
Зач.: сов[ершенно]
В ркп. театра
Зач.: говори[ла]
Зач.: настаивалъ на томъ
Зач.: всѣ при
Зач.: Нѣтъ-съ, милостивый государь, заключилъ онъ
Зач.: только
Дальнейший текст представляет машинную копию с предшествующих редакций, правленную Толстым. Воспроизводится лишь верхний слой правок, относящихся ко второму очерку.
[это слишком глубоко для нас,]
[Ну, вот мы и договорились]
[Собственность есть воровство]
В рукописи: совершать
В ркп. описка: и
[Я его терплю в память моего бедного дорогого Мики.]
[этого бедного дорогого Мики]
[В настоящее время только этого и можно ожидать,]
[Ни стыда ни совести.]
[дело чести,]
[à la королева прусская]
[Что вы хотите, княгиня, от этого несчастного народа.]
[Я вас спрашиваю?]
[В настоящее время только этого и можно ожидать,]
Зачеркнуто: мнѣ
Зач.: другимъ
В ркп. ошибочно: крестьянскій народъ
Слова въ послѣднее время... безнравственности в ркп. карандашом и чернилами переставлялись и правились, приведен их последний вид.
Зач.: такъ я
Зач.: отвѣтъ на это утвержденіе
Зач.: на
Зач.: возражаете Возражаетъ онъ на утвержд[еніе]
Зачеркнуто: на которое онъ возражаетъ
Зач.: съ вѣковыми деревьями, какъ
Зач.: Г[осподи]нъ
Зач.: Нѣтъ призна[ковъ]
Зач.: хоз[яйка]
Зач.: Нравственно поступаетъ тотъ человѣкъ, который служить другимъ
Зач.: о
Исправлено из воровствѣ
Зач.: Ну а если
Зач.: встарину
Зач.: что если
Зач.: даже
Зач.: чѣмъ вы
Зачеркнуто: слышу
Над зач.: и аэропланами міра
Зач.: отъ этого
Зач.: Земельн[ая]
Зач.: точно
Зач.: прямое
Зач.: зем[лѣ]
Зач.: Вы
Зач.: чт[о]
Зач.: говорятъ какъ же все таки
Зачеркнуто: все таки
Зач.: боя[сь]
Дальнейший текст восстановлен по отрывкам копий, перешедших в последующие переработки Толстого.
[Это — безумцы. Безумец — это прежде всего человек, которого не понимают.]
Зачеркнуто: и безпредѣльное самодовольство.
Зачеркнуто: faute de mieux [за неимением лучшего]
Зачеркнуто: могутъ любить тебя.
Зач.: лучше заснуть опять, не мѣшайте мнѣ, и чурбанъ какъ былъ до жизни, такъ и во время жизни и послѣ жизни остается чурбаномъ.
Зачеркнуто: положе[ніе]
[хвастовство]
Дальше пометка: не вышло
Зач.: на удовлетвореніе всегда присущей людямъ необходимости
Зач.: на помощь имъ пришло то ложное
Зач.: которое въ нашемъ мирѣ
Первоначально было: Ничто лучше напечатаннаго на дняхъ мнѣнія ученаго.
Зачеркнуто: не иллюстрируетъ этого полнаго арелигіознаго состоянія нашего общества.
Зачеркнуто: а бояться надо того что
Зач: все свое ничтожество, всю свою мерзость
Зачеркнуто: цѣль только личная
[необходимое условие]
[мы делаем 60 в час,]
[краткий смысл длинных рассуждений]
[тем лучше.]
Письмо это, напечатанное в «Новом сборнике писем Д. Н. Толстого», собранных П. А. Сергеенко. М. 1912, было зачеркнуто цензурою. Цитируемое место см. в книге: «Л. Толстой. Сон», изд. Толстовского общества в Москве № 8, изд. «Задруга», М. 1917, стр. 3.
Самая мысль ввести в статью «Записки лакея» по видимому подсказана Толстому таким же заглавием автобиографии знакомого ему тульского крестьянина A. П. Новикова, приславшего эту автобиографию Толстому в рукописи. Эта рукопись хранится в архиве В. Г. Черткова и пока не опубликована.
Запись 23 ноября касается темы, затрагиваемой в нашем произведении. Например: «4) Мы называем безнравственными потерянными людьми воров. А между тем воровство бедных, нищих у богатых нисколько в нравственном отношении не хуже, часто и менее дурно, чем многие и многие поступки, которые считаются даже похвальными, как торговля вообще, в особенности вредными предметами — вином и т. п., как служба особенно судебно-административная, военная, духовная, деятельность в каких бы то ни было высоких степенях и мн. др. Воры почти всегда не понимают и не признают преступности своей деятельности, также, как не признают этого архиереи, губернаторы, министры, судьи, сенаторы. Побуждает же воров к их деятельности, кроме выгоды и больше чем выгода, охота. Именно охота, желание испытать радость ловко обделанного дела, как у охотника ловко застреленного, затравленного зверя. Как бы хорошо было, кабы люди понимали это» (т. 57).
Что Толстой очень ценил этот лирический монолог, видно из того, что он сохранился во всех последующих переделках, хотя остальная часть текста менялась и перерабатывалась до неузнаваемости.
В дневнике под 15, 16 и 17 сентября записано несколько размышлений о снах и сновидениях, а в записи 15 сентября есть такое место: «Все мы замечали те странные сны, которые кончаются пробуждением от какого-нибудь внешнего воздействия на сонного: или стук, шум, или прикосновение, или падение» (см. т. 57)
[Карфаген должен быть разрушен]
2 сентября 1910 г. в «Речи» появилось письмо редактора «Вестника Европы» К. К. Арсеньева следующего содержания: «В статье Л. Н. Толстого, помещенной в № 9 «Вестника Европы», говорится, между прочим, о множестве нищих и безработных, ежедневно проходящих мимо Ясной поляны. У некоторых друзей Л. Н. Толстого явилась мысль о желательности устройства в деревне Ясной поляне даровой столовой и ночлежного дома для проходящих, что послужило бы большим облегчением как для местных крестьян, так и для самого Льва Николаевича. От имени журнала, имевшего счастье напечатать на своих страницах статью великого писателя, послано на этот предмет 1.000 рублей Александре Львовне Толстой (Тула, отделение Соединенного банка). По тому же адресу могут быть препровождены и другие пожертвования. Принимать их уполномочена также главная контора «Вестника Европы» (Моховая, 37).