» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 52 53 54 55 56 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
представляется:

– Меня зовут Холиц.

Он говорит, что женщина – его жена. Но она не хочет на меня смотреть. Она смотрит на свои ногти. Садиться она и Холиц тоже не хотят. Он говорит, что они хотят снять квартиру с мебелью.

– Сколько вас?

Но я просто говорю то же, что всегда. Я знаю, сколько их. Видела двух мальчиков на заднем сиденье. Два и два – это четыре.

– Я, она и дети. Детям тринадцать и четырнадцать, они будут в одной комнате, как всегда.

Она обхватила себя руками и держится за рукава блузки. Оглядывает кресло и раковину, будто сроду такого не видела. Может, и не видела.

– Я делаю прически, – говорю я.

Она кивает. Осматривает мою маранту. На маранте ровно пять листьев.

– Надо бы полить, – говорю я. Подхожу и трогаю лист. – Здесь все не мешало бы полить. Воздух очень сухой. Дождь у нас бывает три раза в год, если повезет. Но вы привыкнете. Мы вот привыкли. Зато у нас везде кондиционеры.

– Сколько за квартиру? – хочет знать Холиц.

Я говорю, и он глядит на жену, чтобы понять, как ей это. Но с тем же успехом он мог бы смотреть на стенку. Жена прячет глаза.

– Наверное, надо посмотреть, – говорит он. Я иду за ключом от семнадцатого номера, и мы выходим на улицу.

Я сначала слышу Харли, потом вижу.

Он появляется в проеме между домами. Идет за газонокосилкой в шортах и футболке, в соломенной шляпе, которую купил в Ногалесе. Так он проводит время: косит траву и делает мелкий ремонт. Мы работаем на компанию, «Фултон-Террас инкорпорейтед». Они владельцы. На случай, когда ломается что-нибудь крупное, кондиционер или что-нибудь с канализацией, нам выдали список телефонов.

Я машу рукой. Иначе нельзя. Харли снимает руку с ручки газонокосилки и сигналит. Потом натягивает шляпу потуже на лоб и снова погружается в свое занятие. Доходит до края газона, поворачивает и начинает двигаться в обратную сторону, к улице.

– Это Харли! – Мне приходится кричать.

Мы заходим в боковую дверь и поднимаемся по лестнице.

– Чем вы занимаетесь, мистер Холиц? – спрашиваю я.

– Он фермер, – говорит она.

– Уже нет.

– В наших местах фермеру делать нечего. – Я говорю не подумав.

– У нас была ферма в Миннесоте. Растили хлеб. Скот, несколько голов. А Холиц знает толк в лошадях. Все, что можно о них знать, он знает.

– Бетти, хватит.

Это первый кусочек картинки. Холиц безработный. Не мое дело, и мне жаль, если так, – потом выясняется, что так оно и есть, – но перед дверью квартиры я должна кое-что сказать.

– Если решите, то первый и последний месяц плюс сто пятьдесят залога.

Я говорю и гляжу вниз на бассейн. Там несколько человек сидят в шезлонгах и кто-то плавает.

Холиц вытирает лицо рукой. Вовсю стрекочет газонокосилка Харли. Дальше – Калье-Верде, по ней несутся машины. Мальчики вылезли из универсала. Один стоит по стойке смирно, ноги вместе, руки по швам. Но, пока я смотрю, он начинает махать руками вверх-вниз и подпрыгивать, словно собирается взлететь. Другой пригнулся с водительской стороны универсала, делает приседания.

Я гляжу на Холица.

– Давайте поглядим, – говорит он.

Поворачиваю ключ, и дверь открывается. Обычная маленькая квартира, с мебелью, две спальни. Все видели десятки таких. Холиц задерживается в санузле, чтобы спустить воду. Стоит и смотрит, пока наполняется бачок. Чуть позже говорит:

– Это может быть наша комната.

Он говорит про спальню с видом на бассейн. На кухне женщина берется за край сушилки для посуды. И смотрит в окно.

– Это бассейн, – говорю я.

Она кивает:

– Мы ночевали в мотелях с бассейнами. Но в одном было слишком много хлорки в воде.

Я жду, что она скажет дальше. Но она молчит. Мне тоже больше ничего в голову не приходит.

– Пожалуй, не будем тратить время. Видимо, берем, – говорит Холиц и смотрит на жену.

На этот раз она смотрит на него в ответ. Кивает. Он выдыхает сквозь зубы. Тут она делает еще кое-что. Начинает щелкать пальцами. Одной рукой все еще держится за край сушилки, а другой щелкает пальцами. Щелк, щелк, щелк, словно подзывает собаку или пытается привлечь чье-то внимание. Потом перестает и проводит ногтями по крышке стола.

Я не знаю, что думать. Холиц тоже. Он переступает с ноги на ногу.

– Пойдем обратно в офис, все подпишем как положено, – говорю я. – Я рада.

Я и впрямь была рада. У нас слишком много пустовало квартир для этого времени года. А новые жильцы с виду порядочные. Им просто не повезло. В этом нет ничего позорного.

Холиц платит наличными – первый месяц, последний и залог в сто пятьдесят. Отсчитывает купюры по пятьдесят долларов, а я смотрю. Гранты США[38], называет их Харли, хотя он такие редко видит. Выписываю квитанцию и выдаю два ключа.

– Располагайтесь.

Он смотрит на ключи. Отдает один ей.

– Итак, мы в Аризоне. Никогда не думала, что увидишь Аризону, а?

Она качает головой. Трогает лист маранты.

– Надо бы полить, – говорю я.

Она отпускает лист и отворачивается к окну. Я подхожу к ней. Харли все еще косит траву. Но теперь уже перед домом. После разговора о фермерстве мне вдруг кажется, что Харли идет за плугом, а не за электрической газонокосилкой «Блэк энд Деккер».

Я смотрю, как выгружают ящики, чемоданы и одежду. Холиц несет какую-то штуку, с которой свисают ремни. Я не сразу понимаю, что это, но потом доходит: уздечка. Не знаю, чем теперь заняться. Ничего не хочется. Поэтому я достаю Грантов из кассы. Только положила и снова достаю. Эти купюры из Миннесоты. Кто знает, где они будут через неделю? Может, в Лас-Вегасе. О Лас-Вегасе я знаю только из телевизора – капля в море. Я представляю себе, как один из Грантов попадает на пляж Вайкики. Ну или куда-то еще. Майами или Нью-Йорк. Новый Орлеан. Я представляю себе, как одна из этих купюр переходит из рук в руки во время Марди-Гра[39]. Они могут попасть куда угодно, и из-за них может случиться что угодно. Я пишу чернилами поперек широкого стариковского лба Гранта свое имя: МАРДЖ. Печатными буквами. И так делаю с каждой. Прямо над густыми бровями. Люди только начнут их тратить, и вдруг замрут и задумаются. Кто эта Мардж? Вот что они спросят себя: кто эта Мардж?

Харли входит с улицы и моет руки в моей раковине. Он знает, что я этого не люблю. Но все равно делает.

– Эти люди из Миннесоты, – говорит он. – Шведы.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)