19
Голубой мечетью называют мечеть Султанахмет в Стамбуле.
20
Исламский пост предполагает отказ от еды, воды и интимной близости от начала рассвета до начала заката. Поститься каждый день в течение известного месяца поста обязательно, но рекомендуется держать и желательные посты: в понедельник и четверг, например, или в так называемые белые дни лунного месяца, то есть в полнолуние и смежные с ним дни.
21
С точки зрения исламского права мужчине не дозволено даже мимолетно касаться чужой ему женщины: не близкой родственницы и не жены.
22
Бабочки (тур.).
23
Классический арабский поэт доисламского периода.
24
Моя душа (каз.).
25
Ид – праздник. По-арабски два мусульманских праздника называются Ид аль-Фитр (Рамадан-байрам, или праздник Разговения) и Ид аль-Адха (Курбан-байрам, или праздник Жертвоприношения).
26
Имам Абу Ханифа ан-Нуман ибн Сабит – классический исламский ученый в области мусульманского права, основатель ханафитской правовой школы (ханафитского мазхаба), которой придерживается большинство мусульман на территории России.
27
Ракаат – это структурная единица намаза, которая включает в себя стояние, один поясной поклон и два земных. Намазы могут состоять из двух, трех, четырех ракаатов.
28
Абу Юсуф аль-Ансари – один из самых известных учеников имама Абу Ханифы.
29
В переводе с арабского: «учительница». Это уважительное обращение к преподавательнице исламских дисциплин.
30
Карама (или карамат) – чудо, данное не пророку, но праведному последователю одного из пророков.
31
Тарикат (от араб. тарика – путь) – это суфийский орден, неформальное объединение людей под руководством духовного наставника на пути очищения сердца от грехов.
32
Уважительное обращение к женщине в Турции.
33
Кёфте – турецкие котлетки, в составе только жирное мясо (обычно говядина) и специи, фарш минимум дважды пропущен через мясорубку.
34
Пекмез – густой сироп из ягод и плодов, чаще всего виноградный.
35
Завтрак.
36
Берек – вид турецкой несладкой выпечки из слоеного теста с разными начинками: с брынзой, с фаршем, с картофелем или шпинатом.
37
Лантана – южный кустарник, как правило, с оранжевыми соцветиями.
38
Никаб – элемент женской мусульманской одежды, закрывающий лицо.
39
Рамаданную лепешку (тур. Ramadan pidesi) пекут только в месяц поста, это плоский хлеб, посыпанный семенами черного тмина. Никакой канонической необходимости готовить такое блюдо в пост нет, просто османский обычай.
40
Дуа – мольба, просьба.
41
Курзе – дагестанские изделия из отварного теста особой лепки с разными начинками, похожи на вареники с Кавказа.
42
Слово «хифз» в арабском языке означает «запоминание». Если речь об исламской дисциплине, то этим словом обозначают заучивание священной книги наизусть.
43
То есть дети, зачатые в месяц поста.
44
Обращение «мой муж» на арабском.
45
Намаз таравих – особый намаз, который читают каждую ночь после ночного намаза в месяц поста. Это долгий намаз, он состоит из двадцати ракаатов.
46
Ходжа – здесь: учительница, преподавательница.
47
Моя сестра (араб.).
48
Здесь: исламский этикет, вежливость.
49
Хузур в общем – это умиротворенность, но чаще имеется в виду сосредоточенность на делах религии, отрешенность от суеты.
50
«Мединский курс» – учебник классического арабского языка с текстовыми примерами, близкими мусульманам. Вероятно, самая популярная книга для изучения арабского с нуля в среде русскоязычных мусульман.
51
«Сад» – ص; «та» – ط.
52
Особое ритуальное состояние, в котором пребывает паломник, когда совершает хадж. В состоянии ихрам необходимо соблюдать некоторые запреты: не стричься, не использовать духи и парфюмированные косметические средства и так далее. Мужчины в ихраме не могут носить одежду, в которой есть швы, но на женщин это ограничение не распространяется.
53
Дословно: «сливочный», то есть на поверхности йогурта будет пленка сливок.
54
Тонко раскатанное тесто, мучной полуфабрикат.
55
Сыр, похожий на рассыпчатый соленый творог.
56
Никах – бракосочетание.
57
Это арабское слово обозначает квартал в городе, жители которого ходят в одну мечеть.
58
«Касыда бурда» – классическая поэма на арабском языке. Ее написал имам аль-Бусайри. Звучание этой поэмы успокаивает сердце.
59
Шарх – комментарий, самый распространенный жанр книг по исламским дисциплинам. Многотомный труд крупного мусульманского ученого, скорее всего, будет комментарием (шархом) или суперкомментарием (хашия) к труду другого ученого или литературному произведению.
60
«Каида Нурания» – известный труд, по которому учат читать священную книгу. «Нуранию» преподают по особой методике.
61
Кюнефе – турецкая сладость арабского происхождения. Кюнефе готовят из теста кадаиф с добавлением сыра, и десерт, как замечает Лиза, действительно похож на сладкую жареную вермишель, пропитанную расплавленным сыром.
62
Сура – своего рода глава священной книги, в которой строки объединены тематически.
63
Полное омовение – это мытье всего тела, купание. В отличие от малого омовения, которое обычно нарушается справлением нужды или сном, то есть несколько раз в день, полное омовение нарушается несколько реже. Необходимо совершать полное омовение после интимной близости, вдобавок женщины купаются после окончания менструации или лохий.
64
Джильбаб – это цельная женская одежда, укрывающая все тело, кроме лица, кистей рук и ступней. У французского джильбаба верхняя накидка крепится на голове при помощи завязок. Турецкий чаршаф и французский джильбаб очень похожи кроем, часто почти идентичны, но у