» » » » Тоска по нерассказанной истории - Минсу Кан

Тоска по нерассказанной истории - Минсу Кан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тоска по нерассказанной истории - Минсу Кан, Минсу Кан . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тоска по нерассказанной истории - Минсу Кан
Название: Тоска по нерассказанной истории
Автор: Минсу Кан
Дата добавления: 12 июнь 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тоска по нерассказанной истории читать книгу онлайн

Тоска по нерассказанной истории - читать бесплатно онлайн , автор Минсу Кан

Империи рушатся. Любовь умирает. Миф вечен.
Историк, оплакивающий смерть жены. Его молодая коллега, ищущая собственный путь. Четыре остроумных божества, которым есть что сказать, но нет времени слушать. Царства и династии, тщетно борющиеся за выживание в круговороте летописей. И таинственный сказитель, способный творить целый мир силой воображения… Охватывая тысячи лет, множество голосов и истории внутри историй, искусно переплетенные между собой, роман показывает, как люди и целые народы теряют и обретают себя через повествования.
«Кан Минсу со знанием дела играет известными мотивами, сплетая древность и сегодняшний день, от чего сначала веет американским сериалом с его типичными темами и диалогами. Однако финал приводит эти, казалось бы, несочетаемые линии в такой мощный резонанс, что роман хочется немедленно перечитать и насладиться деталями, которые лишь мерещились при первом чтении». – Мария Осетрова, востоковед, автор ТГ-канала «Читаю и пишу о Корее»
«Эта книга ничего не требует от читателя на старте, но дает невероятно многое, в первую очередь – понимание культурного кода народов Восточной Азии через литературный меланж, где Китай, Корея и Япония растворяются друг в друге, а во вторую – осознание тонких граней между мифом, историей и обыденностью, в которых мы живем день ото дня, сами того не замечая. Вроде бы незамысловатая "сказка" оказывается глубокой, но поразительно доступной медитацией на тему того, в насколько иллюзорном идейном пространстве мы существуем». – Кирилл Батыгин, переводчик-востоковед, двукратный лауреат премии «Ясная Поляна», автор ТГ-канала «Музыка перевода», литературный редактор «Тоски по нерассказанной истории»
«Академические историки, в отличие от сказителей, далеко не обязательно умелые рассказчики, однако Кан совмещает сильные стороны обеих профессий. В его текстовом полотне переплетаются разнородные нити мифологических сюжетов Востока, классических литературных произведений и повседневности университетского профессора, а боги и герои приобретают человеческое измерение. Подобно дальневосточным мифоисторическим хроникам, повествование о проделках праздных драконов и небожителей перетекает в сражения, определяющие будущее страны, а мифологические сюжеты оживают в современных реалиях, где продолжаются битвы за историю». – Степан Родин, кандидат исторических наук, доцент ИКВИА ФГН НИУ ВШЭ, академический руководитель ОП «Япония: язык, история, литература, культура»
«С виду незамысловатое повествование об историке, исследующем покрытое легендами и мифами прошлое своей страны, на глазах читателя превращается в глубокую метафорическую притчу о смысле истории как таковой, о лжи и фальсификациях, ради которых тираны готовы пожертвовать жизнями своих подданных… А еще о роли сказителя, писателя, творца историй, которому подвластно как разрушать, так и созидать. Дебютный роман автора, повидавшего много стран из-за отца-дипломата, невидимой нитью соединяет мифическое с реальным, азиатское – с западным, утраченное – с обретенным. И помогает найти тот особый ключ к принятию прошлого, многое из которого уже невозможно пересказать». – Антон Быстрянский, культуролог, автор ТГ-канала «Антон читает и пишет»

Перейти на страницу:
шаг, – сказала богиня Желтой горы. – Поэтому я воспользуюсь сферой, только если вы все согласитесь.

Они замолчали на несколько секунд.

– Я согласна, – наконец сказала богиня Зеленой горы. – Я хочу быть свободной.

– Я тоже согласен, – сказал бог Красной горы. – Хочу узнать, кем мы можем стать сами по себе.

– И я согласен, – сказал бог Синей горы. – Уверен, нас ждет новое захватывающее приключение – с ненаписанным концом.

Богиня Желтой горы повернулась к сказителю, историку и ко мне тоже.

– Пора вам отпустить нас, – сказала она. – Пора нам пойти своим путем. Пора нам стать свободными.

Она подняла черную сферу и накрыла ею весь мир.

Благодарности

Моя глубочайшая благодарность – моему неутомимому агенту Кристоферу Вайсу, который верил в мои тексты с самого начала и не терял веры даже тогда, когда я сам был на грани ее утраты. Это было долгое путешествие для нас обоих – на разных этапах нашей жизни, – и я очень рад, что мы дошли вместе до этого момента. Спасибо тебе, друг, за все, что ты сделал для меня.

Чимин Хан поддерживала меня морально и давала множество дельных советов. Я искренне благодарен ей за дружбу. Спасибо ей и другим первым читателям этой книги, среди которых были Ниси Шол, Сон Ёнсин, Ючжин Грейс Вурц, Грейс Уэйд Мозер, и особенно Пауле Ли, которая предложила, чтобы роман начинался со строки: «Сказитель знал, что обречен».

Я искренне ценю дружбу с Джоном Далтоном, у которого я многому научился – как быть писателем, преподавателем писательского мастерства и просто порядочным человеком.

Работать с моим редактором Дэвидом Померико было истинным удовольствием – на всех этапах я чувствовал понимание и поддержку. Спасибо Марте Чиполле за колоссальную работу над редактурой текста.

Также благодарю Лару Баэс, Даниэль Бартлетт, Келси Мэннинг, Мирейю Чирибогу, Андреа Молитор и Аманду Хонг из William Morrow за все, что они сделали, чтобы этот роман увидел свет, а также потрясающую Плой Сирипант за великолепную обложку (и моего малыша на задней стороне!). И спасибо Лиате Стелик, Джессике Уильямс, Эмили Крамп, Дженнифер Харт и Дженнифер Брейл.

Особая благодарность моим Zoom-друзьям во времена пандемии – Одри Адамс, Эми Лутц и Мишель Радин Сеймур (мы ведь действительно прочли немало хороших книг и посмотрели пару хороших шоу, не так ли?) – и моим замечательным животным-компаньонам Куинзи и Уни, благодаря которым я сохранил рассудок в те странные и мрачные годы.

Об авторе

Отец Минсу Кана состоял на дипломатической службе, и поэтому автор успел пожить в Австрии, Новой Зеландии, Иране, Брунее, Германии и ряде других стран. Он прошел службу в армии Южной Кореи и получил степень PhD по европейской истории в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. В настоящее время Кан – профессор истории при Университете Миссури в Сент-Луисе. Кан – автор сборника рассказов «Сказания и загадки» (Of Tales and Enigmas), а также исторических трудов «Возвышенные мечты о живых машинах: автоматон в европейском воображении» (Sublime Dreams of Living Machines: The Automaton in the European Imagination) и «Непобедимый и праведный изгой: корейский герой Хон Гильдон в литературе, истории и культуре» (Invincible and Righteous Outlaw: The Korean Hero Hong Gildong in Literature, History, and Culture). Его художественные произведения публиковались в F & SF, Lightspeed, Strange Horizons, Lady Churchill’s Rosebud Wristlet, Azalea, Best of Korea и в шести антологиях. «Тоска по нерассказанной истории» – его дебютный роман. Кан живет в Сент-Луисе, штат Миссури.

Примечания

1

Термин «Великий цикл» употреблялся с времен царства Осенней птицы как наддинастическое обозначение всего региона, однако в данном контексте он используется несколько анахронично, поскольку широкое распространение получил лишь с установлением Безмятежной династии, когда понятие стали применять по отношению как к территории, так и к располагающемуся на нем государству – и историческому, и современному.

2

Происхождение названия «Дитя Дракона» неизвестно. Древний летописец Зерцало сказаний утверждает, что это сокращенная форма от «Светоносного дракона и Смеющегося дитя», однако он не приводит объяснения столь необычного наименования. Подробнее см. «Подлинные хроники минувшего», глава 2, примечание 4.

3

Неофициальную версию истоков дружбы между императором и генералом см. в «Сказаниях о Лучезарной и Безмятежной династиях» (коллектив анонимных авторов, сборник составлен примерно в конце периода Небесной династии, глава 44).

4

Причины смерти сводных братьев достаточно хорошо описаны и не наводят на предположения о заговоре, однако историки неоднократно отмечали экстраординарные обстоятельства, при которых молодые люди скончались. Старший принц описан в хрониках как человек, у которого был очень большой рот: он любил развлекать друзей тем, что засовывал в него большое количество еды. На одном из пиров принц поместил в рот много каштанов. К несчастью, один из них застрял в горле, и принц начал задыхаться. Друзья не смогли вовремя извлечь все каштаны, и принц скончался. Второй принц проснулся посреди ночи с желанием справить малую нужду. Все еще сонный, он всунул ногу в ночной горшок, оступился и упал на подсвечник, который его насмерть проткнул. Третий принц гулял в саду. Внезапно появился дикий осел и испражнился на дорожку. Разъяренный принц достал ремень и начал хлестать животное, на что осел ответил ударом копыт в яички наследника и сбежал. Юноша долго болел с раздробленными яичками и в итоге умер от заражения. Таинственного осла так и не нашли, и он стал героем многих народных сказаний, в которых тварь совершает дерзкие поступки против властей. Эти три смерти получили в истории название «Кризис наследования по причине каштана, мочи и осла».

5

Фракция Западных врат получила свое название потому, что ее основатель жил в районе Западных врат столицы.

6

Фракция Павильона у реки названа в честь клана, владевшего значительными землями на северном берегу реки Божественной птицы, где они часто устраивали собрания в увеселительных павильонах.

7

Двоюродный брат императора был сыном старшего брата прошлого императора. Отец будущего мятежника был отстранен от престолонаследия из-за буйного нрава, граничащего с безумием. Однажды он до смерти избил трех слуг только за то, что они подали ему на обед теплый, а не горячий суп. Его самого и всю его семью выслали из столицы в богатую юго-восточную провинцию, где недовольный сын сумел накопить значительное состояние, которое впоследствии использовал

Перейти на страницу:
Комментариев (0)