» » » » Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото, Юкихиса Ямамото . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото
Название: Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю
Дата добавления: 23 март 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю читать книгу онлайн

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - читать бесплатно онлайн , автор Юкихиса Ямамото

Терапевтический роман-бестселлер в Японии.
В каждом букете чья-то история – о любви, потере или надежде.
Тихая улочка Токио, скромная вывеска, ароматы тысячи цветов – здесь теперь работает Кикуко. Она набралась смелости, чтобы уволиться с нелюбимой офисной работы. Теперь будни Кикуко наполнены ароматами магнолий, сакуры и хризантем, но ее не отпускают сомнения и тревоги.
Осваивая тонкости флористики и языка цветов, узнавая о мечтах и надеждах покупателей, Кикуко предстоит многое понять о самой себе.
«Цветочная лавка на перекрестке судеб» понравится поклонникам «Кафе на краю земли», «Бог всегда путешествует инкогнито», «Однажды во время дождя» и книг Митча Элбома.

Перейти на страницу:
времени они проводили вместе, тем больше Кикуко привыкала к ней, а поездка в ателье Сагаэ, о которой они договорились ранее, уже не так сильно напрягала.

Рабочий день в «Каварадзаки» закончился на час позже, в девять часов вечера. Обычно по воскресеньям покупателей становилось меньше к шести, но в этот день в магазинчике было людно весь вечер, и даже перед самым закрытием за цветами зашло около дюжины человек. По словам Мариты, по сравнению с прошлым годом продажи в этот день выросли на двадцать процентов.

Разговор об алкоголе зашел, когда Хитоми предложила заглянуть к ней в бар. К этому моменту Тихиро уже не было в магазинчике: когда ее смена закончилась, за ней вернулась Момока, и они вместе ушли домой.

– Что, госпожа Марита, правда не пойдете? – с сожалением в голосе спросила владелица бара.

– Говорю же, нет. Мне вставать в четыре утра, поеду на рынок. Развлекайтесь без меня. А прощальный вечер устроим в другой раз, ладно, Хага?

– Не вопрос.

– К слову, Мидзухо, большое спасибо за сегодня. Ты очень нам помогла! – с этими словами Марита протянула Мидзухо крафтовый конверт с деньгами: – Вот, возьми, пожалуйста.

– Что вы, мне не надо!

– Возьми! – в унисон повторили Марита и Хитоми, после чего Хитоми добавила: – Я взяла деньги авансом. Если ты откажешься, то и мне придется.

– Тогда благодарю.

– Что ж, а теперь – летс гоу ко мне!

– Извините, мне нужно кое-что обсудить с Маритой. Я вас догоню!

Кикуко так и не рассказала ей о помощи от Ифукубэ.

– Отлично, – кивнула Марита и достала из кармана фартука телефон: – У меня к тебе тоже есть разговор.

«Йяху-у!»

С веселым криком над морем летела женщина. Не сама, конечно: к ее ногам был прикреплен аппарат, выбрасывающий мощные струи воды.

– Посмотри-ка, – сказала Марита, передав Кикуко телефон.

– Это что, ваша мама?

– Верно. Она запостила его на страничку в социальных сетях. Еще и похвасталась, мол, «раньше я кое-как поднималась на метр, а теперь летаю на целых семи», – тапнув пару раз по экрану, Марита убрала телефон обратно в карман. – Вчера вечером она мне вдруг позвонила. Попросила узнать, как прошел твой дизайнерский конкурс.

– Я выступила с презентацией для организаторов, но результаты пока не пришли.

– А отклик был?

– Не знаю. Если честно, я даже свое выступление плохо помню. Но почему ваша мама об этом спрашивает?

– Кажется, ты ей понравилась. Даже похвалила меня, что я тебя наняла; сказала, что я молодец и хорошо чувствую людей. И еще, что в ближайшем будущем ты станешь отличным дизайнером. Попросила не держать тебя, если ты решишь уйти из «Каварадзаки», а, наоборот, проводить с почетом, ведь ты хороший работник.

– Что вы, я ничего особенного не делаю…

– Мать знала, что ты так скажешь. Поэтому попросила показать тебе это видео с флайбордом.

Флайборд – это та штука, которая стреляла водой?

– Зачем?

– Если она в свои шестьдесят пять не боится пробовать новое, то и тебе в двадцать пять не стоит. Это ведь очевидно.

По просьбе Кикуко Марита снова показала ей видео с Додзима Рикой.

«Йяху-у!»

Возможно, Марита верно поняла посыл ее просьбы. Просто Рика на видео так сильно увлекалась полетом, что попытка приободрить через видео совсем не читалась. Марита, похоже, заметила сомнение Кикуко.

– Мне тоже кажется, что она просто решила похвастаться, что может в таком возрасте, – горько усмехнулась Марита. – Так вот о чем ты хотела поговорить?

– На самом деле…

Кикуко рассказала, как Ифукубэ вызвался помочь с доставкой, когда она приехала в «Кира-кира гаока». Во время рассказа Марита пристально разглядывала лицо Кикуко, не моргая.

– Ифукубэ – это молодой человек с покатыми плечами?

– Да, а откуда вы знаете?

– Позавчера, когда я возвращалась с цветочного рынка, около магазина стоял старичок, которого я не видела раньше. Решила, что он потерялся, и окликнула, а старик повернулся и спросил: «Здесь работает Кимина Кикуко?» Когда я спросила, откуда вы знакомы, он сказал, что заходил к нам на Чойо, а ты продала ему оборчатую хризантему.

Стоп, что?

– Ты знаешь, что это был за старичок?

– С прямой спиной и в хорошем костюме?

– Да-да. Как будто даймё какой-то. Так вот, он сказал, что его друг, Ифукубэ Акира, прошлым летом познакомился с тобой и с первого взгляда влюбился. Этот старичок уже трижды пытался вас свести, но каждый раз его друг, Ифукубэ, только и делал, что молол языком, и ни разу не попытался пригласить тебя на ужин. Старичок добавил, что уже не знает, что делать.

Влюбился с первого взгляда? И три раза их пытались свести?

Детали истории сходились. Кикуко действительно впервые встретилась с Ифукубэ в конце прошлого августа. Во время доставки заказов по «Кира-кира гаока» она случайно столкнулась с ним на лестничном пролете между вторым и третьим этажами северного здания № 8. А затем еще трижды. На том же месте.

Выходит, все это не случайно?

– Потом старичок сказал, что сколько бы раз вы с Ифукубэ ни встретились, «пока Кимина не питает к нему чувств», ничего не изменится. И спросил, есть ли какой-то способ помочь тебе влюбиться.

– И вы ему ответили?

– Ага. Он с таким серьезным лицом нес всю эту чепуху, что я даже задумалась на минутку. В итоге сказала, что, по классике жанра, чувства зарождаются, когда кто-то внезапно предлагает помощь. Знаю, это клише, но оно работает. А еще иногда нужно увидеть человека с необычной стороны – «гап моэ», так сказать. Старик так обрадовался. Сказал, что обязательно попробует все устроить. Правда, что и как устроить, я тогда не поняла, а оно вот как, оказывается…

– Да это просто совпадение! Сов-па-де-ни-е!

Кикуко рассмеялась, но смех вышел натянутым. Тем не менее Марита задумчиво приподняла бровь:

– Что за старичок-то?

– Профессор Мори, начальник господина Ифукубэ. Во время разработки оборчатой хризантемы он руководил их исследовательской группой.

Кикуко умолчала, что профессор скончался в конце позапрошлого года. Это лишь больше запутало бы Мариту.

– Зачем он приходил так рано утром?

– Видимо, в тот день они вместе занимались сбором образцов растений, – соврала Кикуко. – Наверное, договорились встретиться у вокзала, а профессор пришел пораньше. Тогда решил прогуляться перед магазином и случайно столкнулся с вами. Вот и все.

– Только вот что странно, – задумчиво наклонила голову Марита. – После разговора он и правда пошел к вокзалу. Я уже собиралась зайти в магазин и готовиться к открытию, а потом обернулась спросить имя. Но на месте – никого. Будто испарился.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)