» » » » Анна Гавальда - Утешительная партия игры в петанк

Анна Гавальда - Утешительная партия игры в петанк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анна Гавальда - Утешительная партия игры в петанк, Анна Гавальда . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Анна Гавальда - Утешительная партия игры в петанк
Название: Утешительная партия игры в петанк
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 940
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Утешительная партия игры в петанк читать книгу онлайн

Утешительная партия игры в петанк - читать бесплатно онлайн , автор Анна Гавальда
Анна Гавальда — одна из самых популярных писателей мира. Ее зовут «новой Франсуазой Саган», «звездой французской словесности», «нежным Уэльбеком», «главной французской сенсацией» и «литературным феноменом». Ее произведения, покорившие по всему миру миллионы читателей, переведены на десятки языков, по ним снимают фильмы и ставят спектакли, они отмечены целым созвездием наград.Шарль Баланда — сорока шестилетний успешный архитектор. Проживает с любимой женщиной  в Париже — красавицей Лоранс и Матильдой - ее дочерью. Много работает, всего добился только своим трудом, редко появляется дома, рассудительный и спокойный, кирпичик за кирпичиком, строит и облагораживает  свою жизнь. В принципе, все у него как надо, да и неожиданных сюрпризов в его возрасте ждать не принято. Но вдруг он получит письмо, которое застаёт его врасплох. Письмо из далекого прошлого, о котором он давно позабыл, и куда же в сторону оно уведет его с проторенного пути…Красивый, умный роман о людях, о любви, о жизни.
1 ... 91 92 93 94 95 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 97

52

Главный герой популярного мультсериала про бродячего моряка Попейе, с неизменной трубкой во рту, разговаривал он исключительно своими мускулами, а в трудную минуту, чтобы обрести недюжинную силу и победить злого верзилу-моряка, наедался шпинату.

53

Сеть хозяйственных супермаркетов.

54

Гипермаркет.

55

Скоростное метро, связывающее Париж с пригородами.

56

Космический корабль героического повстанца Хана Соло, героя «Звездных войн».

57

Достижения в области строительных технологий, (англ.)

58

Алваро Сиза (р. 1933), знаменитый португальский архитектор. Альбер Лапрад (1883–1978), французский архитектор. Ле Торонэ — цистерцианское аббатство в Провансе, характерный образец цистерцианского зодчества XII в.

59

С вами все в порядке? (англ.).

60

Среда — выходной день в школе.

61

Легкая ткань из шерсти парнокопытного животного семейства верблюдовых.

62

На набережной Круазетт в Каннах находится Дворец Фестивалей.

63

Аллюзия на стихотворение «Разбитая ваза» (или «Разбитый сосуд») Рене Сюлли-Прюдома (1839–1907), первого лауреата Нобелевской премии по литературе.

64

Шарль Трене (1913–2001) — легендарный французский шансонье (певец и сочинитель песен).

65

Тино Росси (1906–1983). Певец и актер, корсиканец по происхождению. Автор популярной песни «Маленький Дед Мороз».

66

Парнокопытное семейства верблюдовых.

67

Tais-toi-mon-Cœur, духи образца 1925 г., от дома Дреколь, с 1944 года выпускались под маркой Герлен.

68

Цистерцианское аббатство, основанное королем Людовиком IX Святым в XIII веке.

69

В XII–XIII вв. послушники и монахи ордена цистерцианцев считались лучшими архитекторами, каменщиками и инженерами Западной Европы.

70

Фернан Пуйон (1912–1986) — видный французский архитектор, урбанист, автор романа «Дикие камни», посвященного истории аббатства Ле Торонэ и написанного от лица основавшего его монаха.

71

Миллионер-скряга из мультсериала Уолта Диснея «Утиные истории».

72

Железобетон (англ.).

73

Окруженный крытой галереей внутренний двор монастыря.

74

Перефразированная строчка из известной песни Шарля Трене.

75

Названия парижских кабаре.

76

Парижское кабаре.

77

Псевдоним французской певицы, актрисы, урожденной Маргерит Буль (1891–1951), блиставшей на парижской сцене в 20—30-х годах XX века.

78

Перефразированная строчка из шлягера знаменитой французской певицы и актрисы Барбары (1930–1997).

79

Лео Ферре (1916–1993) — поэт, певец, композитор, автор и исполнитель знаменитого шлягера «Все отлично» (C'est extra).

80

Лурд — знаменитый центр паломничества во Франции

81

День Гнева (лат.) — начальные слова второй части католического реквиема.

82

Фильбер Морис д'Окань (1862–1938), французский математик, преподавал, в частности, в Институте мостов и дорог, где написал «Курс начертательной геометрии и геометрии бесконечно малых величин» (1896).

83

«Живой» или «движущийся» сад (jardin en mouvement) — концепция современного французского садовода, ботаника, пейзажиста, энтомолога и писателя Жиля Клемана (р. 1943), профессора Высшей школы ландшафтного дизайна в Версале. Во имя единения человека с природой растения в таком саду не огораживаются, им оставляется свободное пространство для распространения, в результате чего «живой сад» каждый год меняет свой облик согласно естественному ходу развития растений.

84

Пиф-паф, мой малыш застрелил меня {англ.). Слова из песни Нэнси Синатра (р.1940).

85

Скульптурное украшение в виде головы человека или животного, напоминающее маску.

86

Passage du Desir.

87

Rue Gît-le-Coeur.

88

Робер Дуано (1912–1994) — знаменитый французский фотограф.

89

Дом 29 по улице Рапп в Париже, великолепный особняк в стиле ар-нуво, созданный Жюлем Лавироттом (1864–1929), в 1903 был назван лучшим фасадом года. Женская голова, вписанная в скульптурное убранство главного входа, считается портретом его жены.

90

Сен-Жермен-л'Оксерруа, церковь к востоку от Лувра, основанная в VII в., но дошедшая до нас после многочисленных перестроек. В скульптурном убранстве этого храма есть миниатюрное изображение земли, из которой выползают крысы, а их подстерегает кошка. Возможны различные символические толкования этого средневекового иконографического сюжета, известного и по другим памятникам (Ле Мен, Карпантрас, Шампо). В случае парижской церкви, возможно, речь идет о преступниках, которые покидают разоренную ими землю и в наказание попадают в лапы дьявола.

91

Нина Симон (1933–2003) — знаменитая американская певица, пианистка, композитор, аранжировщица, звезда мирового джаза.

92

Я пою просто, чтобы знать, что я живу (англ.).

93

Мужской журнал

94

Комикс про собаку Пифа

95

Героиня фильма М. Паньоля «Жена булочника». Героиня фильма М. Паньоля «Жена булочника». Нина Симон (1933–2003) — знаменитая американская певица, пианистка, композитор, аранжировщица, звезда мирового джаза.

96

Красное вино перед подачей принято «шамбрировать», т. е. доводить его до «комнатной» температуры в 16–17 градусов, идеальной для дегустации.

97

Павильон Арсенала — постоянная архитектурная экспозиция.

98

Знаменитая песня Саймона и Гарфанкела.

99

Помилуй Бог, миссис Робинсон… (англ.).

100

Поздравляю, charles.balanda, ты когда-нибудь спрашивал себя, достаточно ли длинен твой пенис? (англ.).

101

Перефразированная строка из стихотворения Дю Белле (… —…) «Блажен, кто странствовал подобно Одиссею…» в переводе В. Левика.

102

Франции архитектор несет ответственность за сданный объект в течение десяти лет после окончания строительства.

103

Памятник французскому поэту Артюру Рембо (1854–1891) работы Жан-Робера Ипустеги. Фигура разломлена надвое, что должно символизировать трагическую судьбу поэта, его вечное стремление к бродяжничеству и бунту. Поэтому скульптор назвал памятник «путник в башмаках, взлетевших к верху» (l’Homme aux semelles devant), основываясь на созвучии со знаменитым прозвищем, которое Артюру Рембо дал его друг, поэт Поль Верлен: «Путник в башмаках, подбитых ветром» (l’Homme aux semelles de vent).

104

Раскладной диван

105

Здесь: высокая любовь — в куртуазном кодексе любви.

106

Персонаж из испанского мультфильма: цыпленок со скорлупкой на голове, который постоянно жалуется: «это не честно».

107

Престижная архитектурная премия.

108

«Безумный Нью Йорк» — архитектурный манифест и своего рода путеводитель по Нью-Йорку, написанный знаменитым современным голландским архитектором Ремом Колхасом в 1978 году.

109

Влиятельные лица (англ.).

110

Покупайте американские товары, сами знаете… (англ.).

111

Персонаж известного комикса Эрже, ловкий и изобретательный вожак скаутов.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 97

1 ... 91 92 93 94 95 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)