» » » » Элис Адамс - Бут Таркингтон

Элис Адамс - Бут Таркингтон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элис Адамс - Бут Таркингтон, Бут Таркингтон . Жанр: Зарубежная классика / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Элис Адамс - Бут Таркингтон
Название: Элис Адамс
Дата добавления: 5 апрель 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Элис Адамс читать книгу онлайн

Элис Адамс - читать бесплатно онлайн , автор Бут Таркингтон

Элис Адамс – милое юное создание, очаровательная кокетка, не лишенная ума и амбиций. Она живет в скромном домике вместе с родителями и мечтает о красивой жизни и великой любви. Когда на горизонте появляется «тот самый Артур Рассел», привлекательный, доброжелательный, галантный, идеальный жених, Элис приходится приложить все усилия, чтобы остаться на высоте и скрыть бедственное финансовое положение своей семьи. Впрочем, ее отец, мистер Адамс, хранит некую тайну, которая способна вознести их семью на вершину богатства. Только какой ценой?..
Роман «Элис Адамс» принес его автору, Буту Таркингтону, Пулитцеровскую премию (вторую по счету, первого Пулитцера Таркингтон получил за роман «Великолепные Эмберсоны»). Это изящная история любви и разочарования, история о том, как легкомысленная девушка приходит к познанию истинных ценностей и приятию мира таким, какой он есть.
Впервые на русском!

1 ... 59 60 61 62 63 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
слишком добрый, или слишком совестливый, или слишком смущены; да, вы именно что «слишком» – и оттого предпочитаете молчать. – Она наклонилась поближе, поставила локти на колени, положила подбородок на руки: часы, проведенные перед зеркалом, научили Элис изящным жестам. – У меня есть чувство, что я от вас так ничего и не услышу, – медленно проговорила она. – Да, вы не скажете мне даже этого. Вот интересно… интересно…

– Что? Что вам интересно?

– Просто подумалось… да, подумалось, что они все-таки это сделали, наконец-то сделали.

– Не понимаю.

Элис продолжила так же медленно, голосом, полным раздумий:

– Интересно, кто в конце концов все-таки обо мне заговорил? Я же не ошиблась?

– Ничего по… – начал было он, но сдержался и выдал другую форму отрицания: – Не в этом дело.

– Вы уверены?

– Безусловно.

– Как любопытно! – воскликнула она.

– Почему?

– Потому что вы весь вечер сам не свой.

– Это все погода…

– Нет. Никакая погода не заставит человека бояться поднять на меня взгляд!

– Но я смотрел на вас. Часто смотрел.

– Нет. Это был не взгляд.

– Я сейчас на вас смотрю.

– Да, в темноте! – сказала Элис. – Погода, конечно, могла заставить вас чуть притихнуть, но не до полного онемения. Нет, страдание от жары не выглядит так, словно вы только и думаете, что о побеге!

– Но я не…

– И не надо, – мягко перебила девушка. – Сами знаете, вам не от чего убегать. Вы вовсе не приговорены к нашей… к нашей дружбе.

– Мне жаль, что вы подумали… – начал Рассел, но умолк, не закончив.

За него закончила Элис:

– Вам жаль, что я подумала, как вы переменились, вы ведь это хотите сказать, да? Не берите в голову: вы пытались сказать именно это, но не смогли закончить, потому что ложь вам претит.

– Нет же, – тихо возразил он. – Я не обманывал. Я…

– Не берите в голову, – повторила она. – Вам жаль, что я думаю, как вы изменились всего за один только день – в сравнении со вчерашним вечером. Да, я слышу, что вам жаль, даже по голосу. Он так звучит именно потому, что вы хотите сразу отвлечь меня от мысли, что вы действительно изменились, поэтому-то вам и жаль.

– Нет, я…

– Не берите в голову, – продолжила девушка. – Помните, вы как-то вечером сказали мне, что никто на свете не сможет помешать нашим встречам? Что вы уйдете от меня только в том случае, если я сама вас прогоню?

– Да. – Его голос охрип. – Это так.

– Вы уверены?

– Конечно, уверен, – решительно прошептал он.

– Тогда… – Элис сделала паузу. – Ладно, но это не я вас прогоняю.

– Не вы.

– Но вы все равно уходите, – спокойно сказала она.

– Вы меня за дурака держите?

– Вы знаете, о чем я. – Она откинулась на спинку стула, а ее руки остались неподвижно лежать на коленях. Потом она печально шепнула: – Это я отпугнула вас?

– Вы ничего не сделали, абсолютно ничего, – заверил он.

– Интересно…

Мысленно Элис вернулась к тому времени, когда они были вместе, с самой их первой встречи: вспоминала отрывки разговоров, паузы, всякие пустяки – хотя именно пустяки бывают очень важными; вспоминала, как светило солнце, светила луна, светили звезды; мысли совершали беспорядочные зигзаги по прошлому; она словно писала картину из этих фрагментов, в случайном порядке разбрасывая памятные моменты по полотну, и все они оказались связаны в единое целое невидимым пятном – тончайшей дымкой лжи, притворством, которым она сама испортила светлую дружбу. И если этот кошмарный ужин, или что-то еще, или все вместе взятое заставило сидящего рядом с ней мужчину, со вчерашнего вечера почти ее жениха, увидеть это пятно в его истинном цвете, значит она лично прогнала человека прочь и пора признать, что все потеряно.

– Знаете что? – вдруг заговорила она чистым, громким голосом. – У меня очень странное чувство. Такое ощущение, что мы с вами вместе последние пять минут – и больше я никогда вас не увижу.

– Отчего же? – ответил Рассел. – Конечно, я буду заходить повидаться с вами… часто. Я…

– Нет, – прервала она. – Раньше у меня такого чувства не было. А теперь есть, вот и все! Вы уходите – и больше не вернетесь сюда! – Она резко встала, ее била дрожь. – Все кончено, ведь так? – Ее голос тоже задрожал. – Вы, конечно, понимаете? Конечно!

Рассел тоже поднялся вслед за ней.

– По-моему, вы очень устали и переволновались, – сказал он. – Мне и правда пора уходить.

– Еще бы, разумеется, пора! – в отчаянии вскричала она. – Что вам тут делать? Если что-то испорчено, людям только и остается, что бежать подальше. Ну, прощайте!

– Давайте хотя бы, – хрипло произнес он, – хотя бы скажем «спокойной ночи».

Рассел попытался уйти, но споткнулся о ступеньку.

– Ваша шляпа! – воскликнула Элис. – Хотела сохранить ее на память, но, боюсь, вам она тоже нужна!

Она побежала в дом и принесла соломенную шляпу со стула, на котором он оставил ее.

– Бедняжка! – произнесла она и хмыкнула. – Забыли, что по улице без шляпы не ходят?

Они немного постояли друг напротив друга на крылечке, осознавая, что подобное больше не повторится; нервный смех Элис зазвучал громче.

– Нашла же я что сказать! Какое романтичное завершение – разговор про шляпу!

Рассел шагнул с крыльца, слыша за спиной смех Элис, но тут из дома донеслись другие звуки: на втором этаже громко открылась дверь, а потом протяжно и горестно запричитала миссис Адамс. Рассел неуверенно задержался на ступеньках, но Элис помахала ему рукой.

– Не беспокойтесь, – сказала она. – В нашем занятном домишке еще и не такое случается! Прощайте!

Рассел вышел во двор, а Элис побежала назад в дом, захлопнув за собой дверь.

Глава 23

С верхнего этажа, хотя уже тише, слышались рыдания миссис Адамс; по лестнице в одиночестве спускался старик Чарли Лор.

Он с сочувствием посмотрел на Элис.

– Я иду узнать, не проводите ли вы своего гостя, – сказал он. – Ваша мать не хотела тревожить вас и, как могла, старалась, чтобы вы ее не слышали, но я подумал, что вам все-таки лучше подняться и присмотреть за ней.

– Да, я уже иду. Что случилось?

– Ну, я-то пришел к вам в дом с дружеской поддержкой и как бы предложил свои услуги. Я не сомневался, что вы, ребята, все уже знаете. Дело такое, это было в вечерней газете – пусть мельком и на последней странице, конечно.

– Что там было?

Лор кашлянул.

– Ну, вроде как ничего особо ужасного, – ответил он. – Дело такое: ваш брат попал в небольшие неприятности; впрочем, вам может показаться, что они не такие уж и небольшие.

1 ... 59 60 61 62 63 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)