» » » » Приношение Гермесу - Глеб Бутузов

Приношение Гермесу - Глеб Бутузов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приношение Гермесу - Глеб Бутузов, Глеб Бутузов . Жанр: Эзотерика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Приношение Гермесу - Глеб Бутузов
Название: Приношение Гермесу
Дата добавления: 7 июнь 2024
Количество просмотров: 242
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Приношение Гермесу читать книгу онлайн

Приношение Гермесу - читать бесплатно онлайн , автор Глеб Бутузов

Алхимия, магия и астрология – таковы дары, принесённые тысячелетия назад человечеству вестником богов Гермесом, прозванным за свои познания Триждывеличайшим. Веками герметическое учение служило путеводной нитью смельчакам, решившим отправиться на поиски сияющего Философского Камня, Золота Мудрецов, своего истинного Я, дабы обрести в конце пути утраченную некогда Божественность. От древнего бога мудрости ведут своё начало тайные науки египетских жрецов и арканы средневековых алхимиков, секреты символизма Таро и эзотерическая доктрина музыки. Обо всём этом, а также о многом другом повествует на страницах своей книги известный исследователь герметизма и переводчик алхимических текстов Глеб Бутузов. Читатель познакомится с основами алхимии, узнает об истинном смысле жертвоприношения и сути инициатического измерения свободы. Автор расскажет об особенностях индивидуального и коллективного Пути и о том, как ещё возможно получить посвящение в современном мире. Ведь несмотря ни на что время странствующих рыцарей ещё не прошло и вечно юный бог с кадуцеем и в крылатых сандалиях, покровитель магов, готов сопровождать достойных в их путешествии к Неведомому.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Morgana, каковое название в переводе с итальянского означает просто «Фея Морган»; именно она, сводная сестра короля Артура, воспитанница великого мага Мерлина и постоянная участница свиты демона Эллекена, обладает талантом создавать невероятно красивые и правдоподобные иллюзии.

Многие читатели и почитатели романа Мастер и Маргарита, вероятно, думают, будто верная спутница чёрного всадника, известного героям книги под именем Воланд, в повествовании Булгакова отсутствует. Следует заметить, что отсутствие это мнимое и представляет собой одну из тех иллюзий, на которые так щедра фея Морг (Morgue), кою часто именуют Морган (Morgan, Morgaine), Моргоз (Morgause),[36] а в ирландских легендах – Морригу (Morrigu). Морган – «фея второго порядка»,[37] это не физическая сущность, а даймон, способный воплощаться в человеке, каковой иногда не подозревает, кто он на самом деле (а разве многим из нас выпадает удача окончательно узнать себя?). Да, верно заметил Коровьев: «Вопросы крови – самые сложные вопросы в мире». Именно поэтому то простое объяснение, которое он даёт Маргарите Николаевне перед балом, намекая на её дальнее родство с Маргаритой Валуа, пожалуй, чересчур просто. Безусловно, отсутствие нежного чувства к своему царственному супругу Генриху Наваррскому при весьма приблизительном соблюдении светских приличий и неутолимой страсти к молодым повесам делает королеву Марго (Margot),[38] как прозвали Маргариту её братья, в определённом смысле близкой булгаковскому персонажу; однако вряд ли мастер годится на роль Жозефа де ла Моль («Меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал», – говорит он свой возлюбленной в момент долгожданной встречи), и вряд ли «легкомыслие» Маргариты, в котором она признаётся Воланду после бала, можно приписать властной и жестокой королеве Наваррской. Скорее удивительная способность очаровывать – даже таких ловеласов, как кот Бегемот – неудержимая тяга к «быстроте и наготе», то достоинство, с коим она приняла «тысячи висельников и убийц» в качестве королевы бала, а также тот пиетет, с каковым к ней относятся эти самые висельники и члены свиты Воланда (ведь они «сто двадцать одну Маргариту обнаружили в Москве», и ни одна из них не подошла на роль хозяйки шабаша, пока «счастливая судьба», по словам Коровьева, не свела их с печальной обитательницей готического особняка), свидетельствуют о том, что, видно, есть несколько другая кровь, которая не передаётся от бабушек и которая может проявить себя лишь в определённых обстоятельствах[39] и при воздействии специального бальзама,[40] использование коего было частью инициатической практики от начала времён. «Ай да крем! Ай да крем!», – закричала Маргарита, бросаясь в кресло… Втирания изменили её не только внешне. Теперь в ней во всей, в каждой частице тела, вскипала радость, которую она ощутила, как пузырьки, колющие всё её тело. Маргарита ощутила себя свободной, свободной от всего… «Сейчас позвонит Азазелло!» – воскликнула Маргарита, слушая сыплющийся в переулке вальс, – он позвонит! А иностранец безопасен. Да, теперь я понимаю, что он безопасен!..» Надо сказать, что, начиная именно с этого момента, дорога назад была для Маргариты закрыта. «Безопасный иностранец» в очередной раз получил свою хозяйку, а Морган – своё место в свите.

Первое известное на данный момент письменное упоминание о могущественной фее встречается в Жизни Мерлина Гальфрида Монмутского.[41] Среди прочего, в этой поэме уэльский автор описывает Яблочный Остров, «называемый Счастливым» (que Fortunata vocatur), в коем нетрудно узнать легендарный Авалон; на нём нет фермеров и земледельцев – природа сего острова сама предоставляет все свои богатства в необходимом количестве. Островом правят девять сестёр (в связи с этим можно вспомнить о девяти музах греческой мифологии), одна из которых владеет в совершенстве искусством врачевания, а также «превосходит всех остальных красотою форм» (exceditque suas forma prestante sorores); её зовут Морген (Morgen). Эта первая из фей, кроме прочего, обладает способностью летать «подобно Дедалу», а также принимать разнообразные формы (scit mutare figuram et resecare novis quasi Dedalus aera pennis); по своему желанию она может появиться перед вами прямо из воздуха (cum vult, in vestris ex aere labitur horis). Но что наиболее важно в рамках избранной темы, эпизод завершает рассказ о том, как раненого в последней битве Артура доставляют на Яблочный остров, и Морген оказывает честь прибывшим (suscepit honore), согласившись оставить у себя Артура и врачевать его рану.[42] Сам собой напрашивается вывод, что в этом раннем письменном источнике роль Морган (Морген) в жизни легендарного британского монарха скорее положительна, чем отрицательна; её вообще нельзя назвать «злой феей», если только не приписывать магические способности исключительно тёмным силам.

Как уже упоминалось выше, существует другой цикл легенд, в котором у Морган две сестры, а не восемь. Эта версия, к примеру, нашла отражение в известной комической драме трувера Адама де ля Аль Le Jeu de la Feuillée (Игра в беседке), написанной в 1262 году; в ней Морг выступает в компании двух других фей – Маглор (Maglore) и Арсиль (Arsile), а также молодого беса по имени Крокесот (Croquesot);[43] все четверо прибывают на землю первомайской ночью, то есть ночью весеннего шабаша, вместе со свитой короля демонов Эллекена.[44] Здесь Морган и сёстры уже имеют отчётливо дьявольскую атрибуцию и предстают перед нами в комически-страшном контексте, в коем безошибочно угадывается атмосфера романа Булгакова. Те легенды, в которых сёстры Морган носят имена Элейн и Моргоз, представляют последнюю как злую фею, врага Артура и Гиневры, а Морган – как спасительницу и врачевательницу раненого монарха. Но что особенно интересно, в более поздних источниках упомянутые сёстры «растворяются» совсем, и остаётся одна Морган, каковая при жизни Артура была его заклятым врагом, но после того, как он получает роковую рану, неожиданно принимает на себя роль его врачевателя и хранителя (по сути, пребывание на Авалоне для Артура означает и не жизнь, и не смерть; это смертельная болезнь, обладающая свойством «вечностности», как его назвал бы А. Кумарасвами).

Итак, Фата Моргана – враг Артура при жизни и друг за её порогом. «Прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я», – говорит мастеру Маргарита, когда они вступают в свою последнюю обитель. Здесь Маргарита – уже больше не хозяйка дьявольского бала; после того, как она была отравлена вином, принесённым Азазелло, с её лица исчезло «временное ведьмино косоглазие и жестокость и буйность черт. Лицо покойной посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал её стал не хищным, а просто женственным страдальческим оскалом». Несомненно, сравнение мастера с легендарным героем бриттов выглядит для читателя либо надуманно, либо иронично; второй вариант вполне соответствует духу романа Булгакова, в чём ещё будет повод убедиться. Сейчас более важно понять, что эта «двойственность»

1 ... 34 35 36 37 38 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)