» » » » Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)

Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica), Biblica . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Название: Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Автор: Biblica
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 638
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Библия. Новый русский перевод (Biblica) читать книгу онлайн

Библия. Новый русский перевод (Biblica) - читать бесплатно онлайн , автор Biblica
При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.Еще одно название перевода: Слово Жизни.Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.
Перейти на страницу:

лишь для того, чтоб насытиться.

31 Но будучи пойман, заплатит он семикратно,

отдав все добро своего дома.

32 Но нарушающий верность в супружестве — безрассуден;

так поступающий сам себя губит.

33 Побои и срам он получит,

и позор его не изгладится;

34 ведь ревность приводит мужа в ярость,

и не сжалится он, когда будет мстить.

35 Никакого выкупа он не примет,

не захочет подарка, какого бы ты ни давал.

Примечания

a Притчи 6:3 Или: «поспеши».

b Притчи 6:6 Букв.: «пути».

c Притчи 6:11 Или: «как грабитель».

d Притчи 6:11 Или: «как попрошайка».

e Притчи 6:26 Возможный перевод, поддерживаемый рядом древних переводов: «ведь плата блудницы — лишь хлеба кусок».

Глава 7

Предостережение против развратной женщины

1 Сын мой, храни мои слова

и повеления мои береги.

2 Соблюдай мои повеления — и будешь жить;

храни мое наставление,

как зеницу ока твоего.

3 На пальцы его навяжи,

напиши на дощечке сердца.

4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –

и назови разум своим близким родственником.

5 Они сохранят тебя от чужой жены,

от жены другого с ее обольщающими словами.


6 В доме моем я смотрел в окно

сквозь решетку оконную.

7 Я увидел среди простаков,

заметил среди молодых людей

неразумного юношу.

8 Проходил он по улице рядом с ее углом,

путь держа к ее дому,

9 в сумерки, когда вечерело,

и ложилась ночная тьма.


10 И навстречу ему вышла женщина,

как блудница одетая,

с сердцем коварным.

11 (Шумна она и упряма,

ноги ее не задерживаются дома –

12 то на улице, то на площадях,

то на каждом углу ждет в засаде.)

13 Она схватила его, поцеловала

и сказала с бесстыдным лицом:


14 «Жертвы примирения у меня a:

я обеты свои сегодня исполнила.

15 Вот я и вышла тебе навстречу;

я искала тебя и теперь нашла!

16 Я покрыла мою постель

разноцветными тканями из Египта.

17 Надушила я ложе мое

миррой, алоэ b и корицей.

18 Пойдем, до утра упьемся любовью,

натешимся ласками!

19 Мужа нет дома –

он отправился в долгий путь.

20 Он взял с собой кошелек с серебром –

не вернется до дня полнолуния».


21 Множеством убедительных слов она его увлекла,

соблазнила его льстивой своей речью.

22 И он тотчас за ней пошел,

как вол, что идет на убой,

как олень, что к силкам несется c,

23 пока печень ему не пронзит стрела.

Он как птица, что в сеть стремится

и не знает, что там ей — смерть.


24 Итак, сыновья, послушайте меня,

внимайте моим словам.

25 Не давай сердцу свернуть на пути ее,

не блуждай по ее тропам.

26 Потому что многих повергла она сраженными;

многочисленны ее жертвы.

27 Дом ее — путь в мир мертвых,

уводящий в покои смерти.

Примечания

a Притчи 7:14 Имеется в виду жертва, которая символизировала собой общение и мир между человеком и Богом. Это была единственная жертва, определенную часть которой можно было есть приносящему ее. См. Лев. 7:12–18.

b Притчи 7:17 Мирра (смирна) — приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ — источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.

c Притчи 7:22 Возможный перевод; смысл этого места в еврейском тексте неясен.

Глава 8

Призыв мудрости

1 Разве это не мудрость зовет?

Разве это не разум возвышает голос?

2 На возвышенностях при дороге,

на распутьях она встает;

3 у ворот, что ведут в город,

и у входов она кричит:

4 «К вам, о люди, взываю я,

крик мой — к роду людскому!

5 Простаки, научитесь предусмотрительности;

глупые, научитесь разуму.

6 Слушайте, так как я говорю о важном a,

открываю уста, чтобы возвестить правду.

7 Мой язык изречет истину,

ведь нечестие мерзко моим устам.

8 Все слова моих уст праведны –

ни заблуждения нет в них, ни лжи.

9 Все они верны b для разумных

и справедливы c для тех, кто обрел знание.

10 Предпочтите наставление мое серебру,

знание — наилучшему золоту,

11 потому что мудрость дороже драгоценных камней,

и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.


12 Я, мудрость, обитаю с благоразумием d,

обладаю знанием и рассудительностью.

13 Страх перед Господом заключается в том,

чтобы ненавидеть зло.

Ненавижу гордость и высокомерие,

порочный путь и лживую речь.

14 Добрый совет и жизненная мудрость — мои;

у меня и разум, и сила.

15 Мною правят цари,

и правители пишут справедливые законы;

16 мною управляют князья, и вельможи,

и все справедливые судьи e.

17 Тех, кто любит меня, я люблю;

те, кто ищет меня, меня найдут.

18 У меня богатство и слава,

крепкий достаток и благоденствие.

19 Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,

и даю я больше, чем отборное серебро.

20 Я хожу по стезе праведности,

по тропам правосудия,

21 одаряя достатком тех, кто любит меня,

наполняя их сокровищницы.


22 Господь создал меня в начале Своих дел f,

прежде древнейших Своих деяний;

23 я от века была назначена,

изначально, прежде начала мира.

24 Я была рождена до существования океанов,

до появления источников, изобилующих водой;

25 прежде чем горы были возведены,

прежде холмов я была рождена,

26 когда Он не создал еще

ни земли, ни полей,

ни первых пылинок мира.

27 Я была там, когда небеса воздвигал Он,

когда начертал горизонт над поверхностью бездны,

28 когда наверху утвердил облака

и когда укреплял источники бездны g;

29 когда ставил Он морю рубеж,

чтобы воды не преступали Его веления,

и когда размечал основания земли.

30 Тогда я была при Нем как ремесленник;

я была Его h ежедневной радостью

и всегда ликовала пред Ним,

31 ликовала в Его обитаемом мире

и радовалась о роде людском.


32 Итак, сыновья, послушайте меня;

блаженны те, кто хранит мои пути.

33 Послушайте моего наставления и будьте мудры;

не оставляйте его.

34 Блажен тот, кто слушает меня,

ежедневно бодрствует у моих ворот,

у дверей моих ждет.

35 Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,

и Господь будет милостив к нему.

36 Но тот, кто упустит меня, повредит себе;

все ненавидящие меня любят смерть».

Примечания

a Притчи 8:6 Или: «великом».

b Притчи 8:9 Или «открыты».

c Притчи 8:9 Или «доступны».

d Притчи 8:12 Смысл этого места в еврейском тексте неясен. Также в ст. 26.

e Притчи 8:16 Или: «и все судьи земли».

f Притчи 8:22 Или: «сделал меня началом пути Своего».

g Притчи 8:28 Или: «океана».

h Притчи 8:30 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте этого слова нет.

Глава 9

Приглашения Мудрости и Глупости

1 Мудрость построила себе дом,

вытесала для него семь столбов.

2 Она заколола из своего скота,

смешала вино с пряностями a

и на стол накрыла.

3 Она разослала своих служанок

призывать с возвышенностей городских.


4 «Пусть все простаки сюда повернут!» –

Перейти на страницу:
Комментариев (0)