210
О божественных именах, 2:10, там же, стр. 272–274 (р.п., стр. 273–275).
«μη αμείψας» — возможно также прочтение «не заменив», в противоположность аполлинарианскому учению о том, что Логос в ипостаси Христа заменил Собою человеческий ум.
Послание 4, там же, стр. 774 (р.п., стр. 775).
То же, там же, стр. 774 (р.п., стр. 775).
Т. е. через воплощение Господа мы лишь больше познаем Его непознаваемость, и эта непознаваемость и есть собственно то, что мы можем о нем узнать, как о Боге.
Его же, Послание 3, там же, стр. 772 (р.п., стр. 773).
Послание 4, там же, стр. 774–776 (р.п., стр. 775–777).
То же, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777).
О божественных именах, II,6, там же, стр. 260 (р.п., стр. 261).
То же, там же, стр. 268 (р.п., стр. 269 — несколько отличается по смыслу).
Послание 4, там же, стр. 776 (р.п., 777).
То же, там же, стр. 776 (р.п., 777).
О божественных именах, II:9, там же, стр. 268 (р.п., стр. 269).
Мф. 14:26.
О божественных именах, II,6, там же, стр. 260 (р.п., стр. 261).
См. выше прим. 69 и 73.
Логос, как превечно существующий в Боге не может изменяться, и он соотносится с природой, которая неизменна для всех существ данного вида (ибо с изменением природы существо перестает быть тем, чем оно было прежде), тогда как тропос, будучи конкретным способом осуществления бытия, соотносится с ипостасью. Тварный мир существует в соответствии с божественным смыслом или замыслом — логосом, но образ его существования может не соответствовать замыслу. Так в человеке образ Божий — логос, а подобие — тропос, приведенный в согласие с логосом. Способность тропоса изменяться явствует и из самого этого слова, которого первое значение — «поворот», «оборот», «направление» и лишь второе — «образ», «способ».
Т.е. мы с равным основанием могли бы отрицать как энергию, так и саму сущность.
О божественных именах, II:9, там же, стр. 268 (р.п., стр. 269).
«των γινομένων» — Мы выбрали из различных значений этого слова — «осуществляющихся», исходя из понятия ипостаси, как конкретного осуществления бытия сущности. Во Христе две различные Его природы по соединении «осуществляются» в единой Его ипостаси и имеют поэтому общий тропос, по отношению к которому и употребляется выражение «единое богомужное действие». Можно также перевести «των γινομένων» как «становящихся [единой Ипостасью]».
О божественных именах, VIII:5, там же, стр. 476 (р.п., стр. 477).
Прем. 7:5.
«συλλαβουσα» — можно перевести не только как «зачавшая», но и как «схватившая», т. е. воспринявшая; таким образом ипостась Рожденного не образуется, как это обычно для человеческого зачатия, из ипостасей отца и матери, но Дева и восприняла Того же, Кого и родила.
«τόν υπέρ φύσιν του πως ειναι τρόπον εχον συνημμένον τω του ειναι λόγω της φύσεως» — вышеестественный тропос того, как оно есть, и логос того, что есть природа.
По — славянски — «разстоящихся»; ср. из Акафиста: «Радуйся разстоящаяся в тожде собравшая».
Послание 4, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777).
То же, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777).
То же, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777).
То же, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777).
То же, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777 — «над людьми»).
То же, там же, стр. 776 (р.п., стр. 777).
Т. е. человечеством удостоверяя Свое божество, а божеством — человечество.
Дословно — «был двигателем собственного человечества» и «являлся тем, через что обнаруживается Его божество».
Послание 4, там же, стр. 776–778 (р.п. стр. 777–779).
Григорий Богослов, Ep. 101, 16
Дословно: «апофасисом разделения совершая катафасис единения», т. е. всякое апофатическое понятие имплицитно содержит в себе противоположное катафатическое и таким образом является положительным познанием Бога.
Pyrrh. Const., Tom. Dogm., p. 152, 37–38.
Т.е. тропос соединения природ во Христе тоже является логосом — божественным планом нашего спасения и обожения твари, «нового таинства», предопределенного на Превечном Совете Святой Троицы.
Дословно — «природным бытием» (υπάρξει φυσικη).
О божественных именах, I:3, там же, стр. 214 (р.п., стр. 215–217).
Ср. О божественных именах, V:10 — «ни в чем из сущих и ни чем из сущих не будучи» (там же, стр. 214 (р.п., стр. 215–217)).
«ου δέ πλάστης ειποι» — т. е. не сотворит, т. к. Он творит все, называя его по имени; ср. Нарицаяй не сущая яко сущая (Рим. 4:17).
У Миня это предложение читается по — другому: «Ибо качества, а не количества новизна, потому что она по необходимости введет вместе с собой и такую природу (поскольку определением всякой природы является логос ее сущностного действия), которую которую никогда не назовет [он] двойной (ου διπλην ειποι), как бы соперничая с мифами о невероятных чудовищах, козло — оленях», а новогреческий перевод И.Сакалиса дает следующее прочтение конца фразы: «…которую никогда не назовет двойной [кто — либо,] очарованный мифами о невероятных чудовищах» См. ΜΑΞΙΜΟΥ ΤΟΥ ΟΜΟΛΟΓΙΤΟΥ, ΠΕΡΙ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΑΠΟΡΙΩΝ// ΦΙΛΟΚΑΛΙΑ ΤΩΝ ΝΗΠΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΣΚΗΤΙΚΩΝ, τ. 14Δ, Θεσσαλονίκη, ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΥ ΜΕΡΕΤΑΚΗ «ΤΟ ΒΥΖΑΝΤΙΟΝ», 1992, σ. 49.
Т.е. чудесами Господь обращается к человеку падшему, показывая немощь нашей природы и потребность в Его божественной помощи и силе, приходящей к нам извне, а страстями возводит нас к обожению, когда уже в самой нашей немощи сила Его совершается (2Кор. 12:9).
Ср. Еф. 5:1 и 1Тим. 1:26.
Фил. 4:7.
Ис. 9:6.
Пс. 24:14; 32:18; 102:11,13,17; 146:11 и т. д.
Григорий Богослов, Слово 38, 2, р.п., т. 1, стр. 522.
Иуд. 25.
ακραιφνης — дословно «ничем не нарушаемое», «не омрачаемое».
2 Кор. 5:28.
Буквально «в видении», чем продолжается аллюзия: «верою ходим а не видением».
εκείνοις σε μόνοις σημαίνουσα, δι'ων ο Θεος τοις υπο γένεσιν καθίσταται γνώριμος — это место возможно перевести также: «одним лишь тем тебя являя, через кого Бог становится познаваем сущим под рождением».
Ср. Мф. 7:6.
Плач. 4:5.
Деян. 19:2–3.
Слово 29,2 (р.п., стр. 414).
См. выше, стр.
Там же.
См. выше, стр. 6.
Евр. 4:15.
Слово 31,6 (р.п., стр. 446).
«Со — ересь» по отношению к несторианству, т. е. такая ересь, которая, будучи противоположным уклонением от заключающейся посередине между ними истины, являет вместе с первой пару, как бы две стороны одной фальшивой монеты.
«τον του ειναι και πεφυκέναι λόγον» — т. е. дословно «бытия и бытия — по — природе».
Слово «неведение» (αγνοια) носит явно негативный оттенок и означает также «небрежение», «ошибка». Последнее значение приближает его и к понятию «грех»; ср. русское «погрешность».