Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 67
41
Одно время я не исключал, что Кифа и Петр могут быть двумя разными людьми, но сейчас пришел к выводу, что это вычурная гипотеза (как и полагают большинство ее критиков). Самый убедительный довод в пользу их идентичности — не Ин 1:42, а тот факт, что в античности ни слово «Кифа», ни слово «Петр» не было личным именем. «Петр» — «камень» по-гречески, а «Кифа» — по-арамейски. Иисус дал человеку по имени Симон прозвище Камень. Крайне маловероятно, что два разных человека получили в одно и то же время одно и то же прозвище.
Согласно всем евангельским преданиям, у Иисуса было двенадцать близких учеников. В последних главах книги я объясню, почему эта информация, скорее всего, достоверна.
К примеру, в самых пространных посланиях Павла (Рим и 1 Кор) случаи использования имени Иисус без титулов единичны. Однако он часто говорит о «Господе».
Деяния Фомы повествуют о миссионерской деятельности Фомы после воскресения Иисуса. Этот текст наиболее известен сообщением о благовестии апостола в Индии.
Здесь Прайс основывается на занимательных гипотезах Роберта Эйсенмана, которые не разделяются практически никем из ученых: см. Robert Eisenman, James, The Brother of Jesus (New York: Viking, 1997). Трезвые оценки научных воззрений на кумранитов и их рукописи см. в следующих авторитетных работах: Joseph Fitzmyer, Responses to 101 Questions on the Dead Sea Scrolls (New York: Paulist Press, 1992); Geza Vermes, The Story of the Scrolls (London: Penguin, 2010); James VanderKam, The Dead Sea Scrolls Today (Grand Rapids, Ml: Eerdmans, 2010).
Английский перевод см. в: R. В. Wright, «Psalms of Solomon», in The Old Testament Pseudepigrapha, ed. James H. Charlesworth (New York: Doubleday, 1985), 2:667. [Отрывок из Псалмов Соломона цит. по пер. A.B. Смирнова. — Прим. пер.]
См. английский перевод Е. Isaac в: The Old Testament Pseudepigrapha, ed. Charlesworth, 2:49.
Как отметил мой студент Стивен Карлсон, разница состоит в том, что «дневники Гитлера» никто не станет использовать в качестве источника информации. Однако в последнем случае у нас есть множество других источников, в том числе использованных Куяу для изготовления подделки. И даже если бы мы не располагали этими источниками, мы могли бы их воссоздать по тексту Куяу. В таком случае получилась бы ситуация, аналогичная исследованию Евангелий: способность реконструировать более ранние исторические документы. Впрочем, основная моя мысль состоит в том, что важно не столько имя автора книги (подлинное или вымышленное), сколько содержание.
Согласно Евангелию от Луки, Мария и Иосиф вернулись в Назарет, когда закончили необходимые обряды очищения. Имеется в виду закон из Книги Левит (гл. 12):после рождения сына женщина должна тридцать три дня очищаться, а затем принести жертву Господу.
Frank Zindler «Where Jesus Never Walked», Through Atheist Eyes, vol. 1 (Cranford, NJ: American Atheist Press, 2011), 27–55. Я не хочу сказать, что у Зиндлера вообще отсутствуют аргументы. Он дает следующее обоснование: в Мк 1:9 перед именем «Иисус» отсутствует артикль в отличие от более 80 случаев у Мк, когда оно идет с артиклем, — соответственно, отрывок написан не марковским стилем. Следует, однако, заметить следующее.
(а) У Мк есть еще два места, где при имени «Иисус» нет артикля.
(б) Если единственная проблема со стихом состоит в отсутствии артикля, проще всего предположить случайный пропуск его переписчиком. К Назарету это не имеет никакого отношения.
(в) Ничто в рукописях Мк не подтверждает теорию вставки. Именно по этой причине ни один серьезный исследователь текстуальной традиции Мк не считает стих 1:9 поздней интерполяцией.
Это мне объяснила Джоди Магнесс, коллега по Университету Северной Каролины и одна из ведущих в мире специалистов по археологии Палестины римского периода.
Хороший сокращенный английский перевод этого текста см. в: David Cartlidge & David Dungan, Documents for the Study of the Gospels (Minneapolis: Fortress Press, 1994). [Русский перевод см. в: Флавий Филострат, Жизнь Аполлония Тианского (пер. Е.Г. Рабинович; Москва: Наука, 1985). — Прим. пер.]
Среди интересных и подлинно научных работ по митраизму можно назвать: Roger Beck, The Religion of the Mithras Cult in the Roman Empire: Mysteries of the Unconquered Sun (New York: Oxford University Press, 2007); David Ulansey, The Origins of the Mithraic Mysteries: Cosmology and Salvation in the Ancient World (New York: Oxford University Press, 1991). В последней работе есть некоторые рискованные гипотезы, но она чрезвычайно увлекательна.
Существует много научной литературы по мистериальным культам. Доступное введение, написанное известным специалистом, см. в: Hugh Bowden, Mystery Cults of the Ancient World (Princeton: Princeton Univ. Press, 2010).
Относительно Керси Грейвса см. предыдущую главу. Относительно современных теорий см. Robert Price, Christ-Myth Theory, 16. Как именно умирающий и воскресающий бог превратился в исторического Иисуса, разные мифологисты представляют себе по-разному. См. примеры в популярных книжках: Tom Harpur, The Pagan Christ (New York: Walker & Co., 2004); Timothy Freke & Peter Gandy, The Jesus Mysteries: Was the «Original Jesus» a Pagan God? (New York: Three Rivers Press, 1999).
См., например, дискуссию в: Jonathan Z. Smith, Drudgery Divine: On the Comparison of Early Christianities and the Religions of Late Antiquity (Chicago: University of Chicago Press, 1990), глава 4.
Самая известная работа: Ralph Martin, A Hymn of Christ: Philippians 2:5-11 in Recent Interpretation and in the Setting of Early Christian Worship (Downers Grove, IL: Inter-Varsity Press, 1997). См. также сборник полезных статей: Ralph Martin & Brian Dodd, eds., Where Christology Began: Essays on Philippians 2 (Louisville, KY: Westminster John Knox Press, 1998).
К числу немногих ученых, занимающих вторую точку зрения, принадлежит Гордон Фи: Gordon Fee, Paul’s Letter to the Philippians, New International Commentary on the Bible (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995).
Представление о богатстве экзегетических возможностей можно составить по следующему комментарию: John Reumann, Philippians: А New Translation with Introduction and Commentary, Yale Anchor Bible (New Haven, CT: Yale Univ. Press, 2008), 338–383.
Краткое изложение этой точки зрения см. в статье: James D. G. Dunn «Christ, Adam, and Preexistence», in Where Christology Began, ed. Martin & Dodd, 74–83.
См. выше главу 4, раздел «Речи в Деяниях Апостолов».
Не считая, конечно, более поздних христианских текстов. Впрочем, некоторые считают, что это воззрение отражено и в гимне из Послания к Филиппийцам. Здесь важно понимать, что христология развивалась в разных христианских общинах разными темпами. Одни общины уже начали называть Иисуса Богом, а другие еще нет. Но вектор, который мы находим в Евангелиях (от Марка к Иоанну), характерен для ситуации по всему христианскому миру. Сначала христиане думали, что Иисус стал Сыном Божиим после воскресения (см. речи в Деяниях Апостолов), затем отнесли это событие к крещению, затем — к рождению, а в конце концов, решили, что это имело место еще до рождения.
Не входит в иудейский канон Библии, но относится к числу апокрифов.
Doherty, Jesus: Neither God nor Man, 101.
По мнению Уэллса, Марк первым соединил представление о земном учителе и чудотворце Иисусе с рассказом о Страстях. Wells, Did Jesus Exist? 101; «Is There Independent Confirmation of What the Gospels Say of Jesus?», Free Inquiry 31 (2011), 23.
См. выше главу 3, раздел «Арамейское происхождение (некоторых) устных преданий».
Единственный факт, который нам о них известен: они не были арамеоязычными крестьянами. Между тем ученики Иисуса — это именно арамеоязычные крестьяне.
Одним из более ранних сторонников этой теории был Иоаганн Вайс. См. английский перевод его работы: Johannes Weiss, Jesus’ Proclamation of the Kingdom of God (1892; repr., Chico, CA: Scholars Press, 1995).
Об иудаизме времен Иисуса см. подробнее E. Р. Sanders, Judaism: Practice and Belief, 63 BCE — 66 CE (Philadelphia: Trinity Press International, 1992).
Будем помнить: ученые не вкладывают в слово «язычники» уничижительный смысл. Просто так называются люди, которые придерживались политеистических религиозных верований (и тем самым не исповедовали иудаизм или христианство).
Еврейское слово «Тора» означает «наставление», «учение». В Пятикнижие Моисеево входят книги Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Это первые пять книг Еврейской Библии.
Согласно Иосифу Флавию, фарисеев было около 6000 человек (крупнейшая из групп), ессеев — около 4000 человек, а саддукеев — намного меньше. Сопоставим это с общей численностью тогдашнего еврейского населения (возможно, около четырех миллионов человек).
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 67