170
Главы о знании IV,79—80.
Здесь и далее мы пользуемся термином «естество» для передачи сирийского kyana в том случае, когда речь идет о естестве Божием или о божественном и человеческом естествах Христа. В некоторых других случаях мы употребляем термин «природа». Отметим, что нередко Исаак Сирин использует термин «естество Божие» или просто «Естество» в качестве синонима слова «Бог».
II/10,18—19.
II/38,1—2.
Ср. Исх. 3:14. Имена El Shaddai и Ehyeh aher ehyeh заимствованы Пешиттой из еврейской Библии и оставлены без перевода.
Исх. 6:3.
Главы о знании IV,3.
Главы о знании.
Еф. 1:21.
II/10,24.
Главы о знании.
I/25 (118) = B51 (361).
I/67 (350) = B7 (103).
II/38,3.
II/40,3.
II/40,2.
II/39,3.
II/38,4.
Т. е. благость и любовь.
II/38,5.
II/10,23. Ср. II/40,1.
Главы о знании IV,87.
II/5,11.
II/38,3.
II/14,15.
B45 (323).
I/85 (419—420) = B50 (345).
I/85 (419—420) = B50 (345).
Исх. 20:5; Числ. 14:18.
Букв. «средних».
Главы о знании I,17.
Пс. 118:137.
См. Мф. 20:13—15 и Лк. 15:20—22.
I/90 (431—432) = B50 (357—358).
B50 (349). Ср. I/89 (424).
Главы о знании IV,85.
II/39,19.
I/90 (431) = B50 (358).
I/41 (173) = B65 (455).
I/48 (208) = B74 (510).
Сир. «о причиняющих ей (т. е. истине) вред», «о наносящих ей ущерб».
I/48 (206) = B74 (507—508).
2 Тим. 2:13.
Главы о знании I,17.
II/10,19.
Быт. 1:1 («В начале Бог сотворил небо и землю»).
Василий Великий. Беседа 1–я на Шестоднев.
Букв. «движения».
II/1,72.
В сирийском тексте (изд. Беджана) «восемь», в греческом переводе — «семь».
I/17 (71) = B25 (188).
I/17 (70—71) = B25 (187—188). Ср. Дионисий Ареопагит. О небесной иерархии VI—VII. Ср. греч. aaggelow — посланник.
II/10,24.
Главы о знании II,70.
Букв. «Шехины невидимости». Шехина (евр.) — присутствие Божие, слава Божия; одно из важнейших понятий библейского богословия. Термин встречается у ранне–сирийских авторов и в литургических текстах.
II/10,24.
II/20,8.
Исаак использует язык св. Григория Богослова.
Главы о знании IV,86.
II/12,1.
II/8,6.
Ис. 14:12 по переводу LXX.
Ср. Лк. 10:18.
Главы о знании III,87—88.
I/17 (69) = B25 (184).
I/18 (72—73) = B27 (196).
I/31 (139—140) = B53 (386).
II/9,6.
II/9,12.
I/17 (71) = B25 (188).
Ср. II/5,6.
II/18,18.
II/18,18.
B4 (45) и др.
II/19,1. Ср. II/17,1.
См. Brock. Note 2 to II/17,1.
I/4 (21) = B3 (26).
I/3 (18) = B3 (21).
I/4 (21—22) = B3 (25).
I/4 (21) = B3 (25).
Отметим, что в славянском языке слово «страсть» имеет также двойное значение — страсти и страдания.
См. об этом: K. T. Ware. The Meaning of «Pathos» in Abba Isaias and Theodoret of Cyrus. — Studia Patristica XX. Louvain, 1989. P. 315—322.
I/57 (292) = B5 (61).
Букв. «цель созерцания будущего века видится в бытии святых ангелов».
Т. е. между людьми и ангелами.
Т. е. состоящими из души и тела (людьми).
Т. е. бесплотными (ангелами).
Главы о знании I,62.
Главы о знании III,70.
I/48 (207—208) = B74 (509—510).
Ср. Втор. 5:25 и далее.
Ср. Исх. 19:15 и далее.
Ср. 3 Цар. 19:12.
Ср. Пс. 71:6.
Ср. Евр. 10:20.
I/53 (232—233) = B82 (574—575). Сир. «и среди нас беседовал с нами в одежде, которую Промысл сотворил во чреве Девы». Греческий перевод данной фразы является примером того, как тщательно избегалась терминология «одежды» в среде халкидонитов.
I/18 (75). Данный текст существует только в западно–сирийской редакции (и греческом переводе), но отсутствует в восточно–сирийской редакции.
I/4 (20) = B3 (24).
Т. е. на Крест.
Букв. «чину христиан».
Или «во (время) пришествия».
Ср. 2 Кор. 5:4.
Ср. Евр. 10:10.
II/1,37.
Главы о знании I,49.
Главы о знании II,65—66. «Ожидает рождения» — т. е. возрождения к новой жизни в будущем веке.
Главы о знании IV,84.
Ин. 3:16.
Главы о знании IV,78.
Т. е. без просьбы со стороны людей.
Так в оригинале.
II/40,14.
II/11,12. Слово «храм» основано на Ин.2:19.
II/11,13.
II/11,12.
II/11,24.
См. Brock. Note 1 to II/11,24.
См. С. Брок. Христология Церкви Востока. С. 44.
Т. е. человеческое естество.
Евр. 11:3.
Как к Человеку.
Бог.
Букв. «захотел и вселился».
Человека.
Евр. 1:6.
Человеку Иисусу.
Бога Слова.
Иисус.
II/11,21—22.
Вар. «по действию Его».
П/11,28.
Бог Отец.
Синтаксис данного предложения позволяет понять его смысл двояким образом: либо речь идет о «свете, в который облачен человек» (т. е. Христос–человек), либо о «свете, в котором (пребывает) Тот, Кто облачен в человека» (т. е. Христос–Богочеловек). Последнее понимание не противоречит словоупотреблению Исаака и восточно–сирийской традиции; однако первое кажется нам более соответствующим смыслу данного отрывка.
II/11,29. Отметим, что такое понимание близко к византийским литургическим текстам. Ср., например, песнопения праздника Вознесения: «Недр отеческих не разлучься, сладчайший Иисусе, и с земными яко человек пожив, днесь от горы Елеонския вознеслся еси во славе и падшее естество наше милостивно вознес, Отцу спосадил еси» (Стихира на вечерне); «Превечный Бог и безначальный, еже восприят естество человеческое, обоготворив тайно, днесь вознесе» (Седален на утрени).
Букв. «славы вечности Твоей».
Т. е. ангелов.
Или «познанию Тебя».
Ср. Ис. 1:9; Рим. 9:29.
II/5,6.
«Добровольное соединение» — характерное для восточно–сирийской христологии выражение, указывающее на соединение двух естеств в Иисусе Христе. Выражение встречается в сирийском тексте «Книги Гераклида» Нестория, в «Книге о единстве» Бабая Великого и других классических произведениях восточно–сирийской традиции.