Пидаву — рандия (Randia Malabaruca).
Каннанар, сын Кижара из Каттура — поэт из касты велаляров.
Тирейан— правитель, столица которого находилась в городе Паватири.
Павлин проплясал свой истомой проникнутый танец. — Танец павлинов считается предвестником наступления сезона дождей.
Наккиранар (Наккирар) — известный поэт родом из Мадуры, автор двадцати семи стихотворений в антологиях «Наттриней», «Ахам» и «Пурам» и двух поэм из «Паттупатту» (см. ниже).
Из антологии «Пуранануру…» — Антология насчитывает около четырехсот стихотворений разной длины, написанных ста шестьюдесятью поэтами (несколько стихов утеряно, кое-какие дошли до нас в неполном виде). Метр — ахаваль. Составитель неизвестен. В антологии упоминается множество царей из династии Чера, Чола, Пандья и властителей того времени.
Кижар из Ковура — поэт, друг многих древних владык.
Все девять знаков — Перечислены девять недобрых предзнаменований.
Валаван (букв.: «Царь плодородной страны») — имя царей из династии Чола.
Каньян Пунгундран (букв.: «Певец с цветочной горы») — тамильский поэт, астролог.
Аваней Кажейдин Йанейар (букв.: «Хозяин слона, жующего сахарный тростник») — поэт.
Ори (Вальвильори, Аттанори) — властитель того времени, правил на холме Колли, Малабарское побережье.
Тайам Каннанар из Ерукаттура — поэт родом из Ерукаттура (Танджурский округ). В его стихах много ценных исторических сведений.
Велли (букв.: «Серебряная») — Венера.
Державы, где шести своим занятьям // Спокойно предаются анданары… — Анданары — брахманы. Шесть их занятий: изучать веды и учить других, совершать обряды и управлять обрядами, совершаемыми другими людьми, давать и принимать приношения.
Из антологии «Калитохей» — Антология (последняя из вышеупомянутых восьми) содержит сто пятьдесят стихотворений, написанных пятью поэтами в пяти тинеях. Размер — кали. Составитель и автор вступительного обращения к богу, а также одного из разделов — Налландуванар. Остальные четверо — Перунгадунго, Капилар, Наллуруд-диранан и Марудан Илянаханар.
Браслеты спадают, смотри, у жены твоей вдруг… — Спадание браслетов из-за худобы — традиционный образ, описывающий жену, которая исхудала в разлуке с мужем.
Чу! Ящерка мне выражает свое одобренье… — Цоканье ящерицы считается доброй приметой.
Айя — господин.
Немийан (букв.: «Обладатель боевого диска») — одно из имен бога Вишну, который изображается темно-смуглого, до синевы, цвета.
Из антологии «Десять песней» — Напуттанар, сын золотых дел мастера, из Каверипаттинама. — «Жасминовая песнь» — В антологии «Десять песней» («Паттупатту») собраны десять поэм. «Жасминовая песнь» — одна из них.
…Тирумаль всеблагий // Восстал для измеренья трех миров… — Тирумаль — тамильское имя бога Вишну. По преданию, бог Вишну превратился в карлика, чтобы сокрушить власть демона (дайтья) Бали, угрожавшего богам. Он попросил у Бали столько пространства, сколько сможет захватить в три шага. Получив согласие, он в два шага измерил землю и небо и лишь по просьбе Бали оставил ему подземный мир.
Вина — индийский музыкальный инструмент.
Времемер — древние водяные часы. Небольшой сосуд с дырочкой помещался в больший сосуд, и время исчислялось по количеству воды, которая наливалась в меньший сосуд. Древнетамильский час — нажихай — составлял двадцать четыре минуты.
Яваны — греки или римляне.
Млеччи — немые чужеземцы, служившие телохранителями.
Кайя — карликовое дерево (Memecylon tinctorium).
Дождь золотой — дерево «индийский золотой дождь» (кондрей).
Кандаль (кодаль) — белая малабарская лилия.
Тондри — красная малабарская лилия.
«Тирукурал» — величайший памятник древнетамильской дидактической литературы. Традиция приписывает его создание Тируваллювару (святому Валлювару), скорее всего неприкасаемому из касты валлюванов, служителей культа. Поэтический перевод — в книге: «Тирукурал». Избранные афоризмы». М., «Художественная литература», 1974.
Любовь. — Здесь имеется в виду любовь к своим ближним, ко всему сущему.
Тварь бескостная — по толкованию комментаторов — червь.
Поэты-шиваиты (бхакты). — Шиваитские гимны поэтов-бхактов — Самбандара, Аппара (Тирунавуккарасу Свами), Маникка Васахара и других отличаются высокими поэтическими достоинствами. Учитывая, что они слишком велики для того, чтобы быть представленными полностью, а также принимая во внимание тамильские традиции, позволяющие исполнять отдельные, наиболее известные, строфы, — шиваитские гимны представлены в отрывках.
Тирунъяна Самбандар — жил в VII веке. По преданию, супруга бога Шивы напоила его в трехлетнем возрасте молоком божественной мудрости. Отсюда его имя: «Человек, причастившийся божественной мудрости». Вел жизнь паломника, посещал шиваитские храмы Южной Индии и своими гимнами завоевал шиваизму много приверженцев. Известно, что один из его современников сражался в битве, которая произошла в 642 году.
«Полумесяцем украшен…» — Это стихотворение, по легенде, написано Самбандаром трех лет от роду на берегу пруда. Посвящено оно богу Шиве, волосы которого увенчаны полумесяцем. Шива обитает на площадке для сожжения покойников, поэтому он «белым пеплом обметен». Восседает бог на быке Нанди.
Его сияньем // сам Создатель посрамлен. — Однажды боги Брахма (Создатель) и Вишну увидели огромный огненный столб. Брахма стал лебедем и тщетно попытался достичь вершины этого огненного столба. Не удалось и Вишну (по-тамильски Каннан), ставшему вепрем, докопаться до его основания. В конце концов Брахма и Вишну вынуждены были признать свое поражение, и только тогда Шива явил им свой истинный лик.
Брахмапур (Шийали) — город в Танджурском округе.
Арур (Тируваллур) — город в Танджурском округе.
Тирунавуккарасу Свами (букв.: «Повелитель языка») прозванный его другом Самбандаром «Аппар» («Отец»). Происходит из касты велаляров. В раннем возрасте остался сиротой и был воспитан своей старшей сестрою. Как и его друг Самбандар, скитался по Южной Индии и слагал свои гимны.
Оттрийур (Тирувоттрийур) — город, находившийся прежде недалеко от Мадраса, теперь его окраина.
Мыс Кумари (Коморин) — южная оконечность Индостанского полуострова, место паломничества.
Сундарамурти Свами — поэт начала IX века, брахман по касте. Родился в Южноаркотском округе. Одна его жена, по преданию, была танцовщицей, другая — из касты велаляров.
Майя — призрачная сила, якобы управляющая миром. Здесь поэт говорит о призрачности, иллюзорности земного бытия.
Кетарам — место в Гималайских горах.