это кольцо. По нему узнаю тебя, как приедешь ко мне во дворец. Будем мы жить долго и счастливо. Родишь ты мне сына-героя, станет он наследником престола и будет править этой землёй после меня.
Так сказав, покинул Душьянта Шакунталу и уехал в своё царство. Погрузилась Шакунтала в тоску. Ничего не замечая, бродила она по лесу и думала лишь о царе Душьянте. Так, задумавшись, не увидела красавица великого мудреца Дурвасу, что пришёл в обитель, не приняла его так, как предписывают законы гостеприимства. Разгневался Дурваса на девушку и проклял её:
– Несчастная, – воскликнул оскорблённый мудрец, – за то, что не оказала ты мне должного внимания, будь проклята во веки веков! Забудет тебя царь Душьянта, не узнает при встрече и отречётся от тебя и сына твоего! Да будет так, как я сказал!
Не услышала Шакунтала страшного проклятия, ибо думала она лишь о своём любимом муже. Шли дни, но тоска красавицы не ослабевала. Тогда приёмный отец её, почтенный Канва, решил, что пришло время Шакунтале покинуть обитель, чтобы вновь соединиться с мужем своим, великим Душьянтой.
Снарядили в дорогу Шакунталу, и отправилась она в дальний путь. Долго шла она по лесам и полям. Наконец вышла к полноводному Гангу. Здесь, утомлённая, решила она отдохнуть и смыть дорожную пыль. Наклонилась над водою, да не заметила, как соскользнуло с пальца кольцо Душьянты и потонуло в водах реки.
Долго ли, коротко ли, пришла наконец Шакунтала к городу, где правил муж её, великий царь Душьянта. Постучалась она в ворота дворца. Открылись ворота, встретили девушку стражники и провели в тронный зал, где предстала она перед взором своего супруга.
– Кто ты такая, юная отшельница, и что привело тебя в мой дворец? – с такими словами обратился царь к Шакунтале. Показалось Душьянте лицо девушки знакомым. Но, сколько ни силился, не мог он вспомнить, где и когда видел её. Сбылось проклятие могущественного Дурвасы!
– О великий царь, – молвила красавица, – я жена твоя, Шакунтала. Встретились мы в обители отшельников, полюбили друг друга и заключили тайный брак. Поклялся ты, что сын наш станет наследником тебе и будет править этой землёй.
Не на шутку рассердился Душьянта:
– Бесстыдная отшельница! Правду говорят в народе, что женщины коварны и лживы, корыстны и хитры! Как смеешь ты врать мне?!
Заплакала несчастная Шакунтала от стыда и унижения, не могла понять она, почему муж не хочет знать её. Со слезами воскликнула:
– О недостойный! Как могла я поверить твоим словам? Речи твои были слаще мёда, но сердце, как вижу, из камня!
С этими словами тяжко застонала Шакунтала и тут же исчезла во вспыхнувшем пламени. То мать её, апсара Менака, забрала дочь к себе на небо, чтобы укрыть от невзгод земного мира.
С изумлением взирал царь Душьянта и слуги его на чудо, и не могли проронить ни слова.
Вскоре привели к царю на суд бедного рыбака. Заметили люди у того драгоценное кольцо и заподозрили, что украл его рыбак. Пал рыбак перед царем на колени и молвил:
– Смилуйся, о великий царь! Я честный человек и сроду не брал чужого. Попало кольцо ко мне чудом. Поймал я рыбу в реке, принёс домой, стал чистить и нашёл кольцо в её брюхе.
Удивился царь Душьянта и велел показать ему это кольцо. Лишь только он увидел его, как спало проклятие Дурвасы, вспомнил Душьянта Шакунталу. Заплакал он горькими слезами, раскаялся в своей жестокости. Да только Шакунталы и след простыл. Никто и не знал, где искать её. Отправился тогда царь Душьянта на поиски своей жены.
Долго бродил он по белу свету, долго искал Шакунталу. Наконец встретил на своём пути великого бога Индру[5]. Сжалился Индра над несчастным Душьянтой, посадил на свою колесницу и отнёс к вершине высокой горы. Здесь, в обители богов, увидал Душьянта мальчика, сильного, словно взрослый воин. По лицу ребёнка догадался царь, что перед ним сын его. Здесь же встретил он и Шакунталу. Пал к ногам её несчастный царь и взмолился о прощении. Простила его Шакунтала. Колесница великого Индры вернула их во дворец Душьянты. Жили они долго и счастливо. После смерти Душьянты царство его перешло к сыну, которого нарекли Бхаратой[6]. Стал Бхарата великим царём и героем. Имя его поныне носит весь народ и страна, в которой народ тот живёт.
Рама и Сита
(по тексту «Рамаяны»)
Правил некогда в городе Айодхья[7] великий царь Дашаратха. Было у него три жены: Каушалья, Кайкейи и Сумитра. Каждая родила Дашаратхе по сыну: у Каушальи родился Рама, у Кайкейи – Бхарата, а у Сумитры – Лакшмана. Пришло время старшему из братьев жениться. Но где искать невесту по сердцу? Прослышал он, что у царя далёкой страны Митхила Джанаки есть прекрасная, как цветок лотоса, дочь Сита. Узнал Рама, что Джанака, как велит традиция, объявил состязание женихов для царевны, и отправился в Митхилу попытать счастья.
Был у Джанаки волшебный лук, некогда принадлежавший самому грозному богу Шиве[8]. Поклялся царь во всеуслышание: тот герой, что сможет этот лук натянуть, получит в жёны его дочь, прекрасную Ситу. Собрались в Митхиле женихи, могучие воины, прославленные стрелки. Каждый был уверен в своей победе, каждый уже видел себя мужем прекрасной Ситы. Но не тут-то было: ни один из них не смог выполнить условие царя. Когда же выступил вперёд царевич Рама и взялся натягивать лук Шивы, разломался лук в его могучих руках. Увидев столь великую силу героя, объявил Раму царь Джанака победителем и отдал ему красавицу-дочь в жёны.
Вернулся Рама со своей прекрасной невестой в Айодхью, предстал перед отцом. Сыграли богатую свадьбу, и стала Сита супругой царевича. Гордился Дашаратха своим старшим сыном. Потому решил он, что пришло время передать власть в стране ему, а самому удалиться от дел. Так бы всё и произошло, но вторая жена царя Дашаратхи, хитрая и коварная Кайкейи, не хотела, чтобы царство доставалось Раме. Мечтала она о том, чтобы престол перешёл её сыну Бхарате. И тогда вспомнила она, что много лет тому назад поклялся Дашаратха исполнить два её желания. Пришла Кайкейи к царю и потребовала, чтобы на четырнадцать лет изгнал он из Айодхьи Раму, а власть над страной передал Бхарате. Делать нечего, не мог царь нарушить данной клятвы. Отдал он престол Бхарате, а Раму изгнал. Вместе с Рамой ушли из Айодхьи верная жена Сита и брат его Лакшмана. Поселились они в одинокой хижине