» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
1 «Pape Satan, pape Satan aleppe!» —   Так Плутус хриплым голосом вскричал;   Но мой мудрец, с кем шел я в сем вертепе, 4 Как человек всеведущий, сказал:   «Не бойся! сколько б ни имел он власти,   Не преградит нам схода с этих скал». 7 Потом, к надутой обратившись пасти,   Вскричал: «Молчать, проклятый волк, молчать!   В самом себе сгорай от лютой страсти!

Потом, к надутой обратившись пасти,

Вскричал: «Молчать, проклятый волк, молчать!..»

10 Не без причин схожу я в эту падь:     Так там хотят, где мщеньем Михаила     Сокрушена крамольной силы рать». 13 Как, спутавшись, надутые ветрила     Падут, как скоро мачту их снесло, —     Так рухнула чудовищная сила. 16 Тут мы вошли в четвертое русло́,     Сходя все ниже страшною дорогой     К брегам, вместившим всей вселенной зло. 19 О Боже правый! Кто сберёт так много,     Как здесь я зрел, мучений и забот?     Почто наш грех карает нас так строго? 22 Как над Харибдой мчит водоворот     Валы к валам, дробя их в споре диком —     Так адский здесь кружится хоровод. 25 Нигде я не был в сонме столь великом!     Здесь, с двух сторон, всем суждено вращать     Пред грудью камни с воплем, с страшным криком; 28 Сшибаются два строя и опять     Катя́т назад, крича друг другу с гневом:     «Зачем бурлить?» — «А для чего держать?» 31 Так с двух концов — на правом и на левом —     По кругу мрачному, подъемля стон,     Вращаются с презрительным напевом. 34 И каждый, путь свершивши, принужден     Катить назад полкругом в бой злословный.     И
1 ... 30 31 32 33 34 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)