» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
70 А он: «В каком невежестве, впотьмах,     Безумные, ваш род досель блуждает?     Храни ж мое учение в устах. 73 Тот, Чья премудрость миром управляет,     Создавши небо, дал ему вождей,     Для каждой части каждая сияет, 76 Распределяя равный свет лучей.     Так и земному блеску от начала     Он дал вождя, владычицу вещей, 79 Чтоб в род и род, из крови в кровь меняла     Блеск суетный земного бытия     И ваше знание в ничто вменяла. 82 За тем одним сей грозный судия     Готовит честь, другим позор, тревоги,     Скрываяся как под травой змея. 85 Ваш разум ей не пресечет дороги:     Она провидит, правит, судит свет,     Как сферами другие правят боги. 88 В ее пременах перемежки нет;     Необходимость бег ей ускоряет,     За счастьем горе посылая вслед. 91 Её-то на кресте и распинает     Ваш смертный род, безумьем одержим,     И в слепоте благую проклинает. 94 Она ж не внемлет жалобам людским:     Блаженная, как первые творенья,     Вращает в славе шаром роковым. 97 Теперь сойдем в круг бо́льшого мученья?     Хор звезд, всходивших в час, как мы пошли,     Склоняется: пойдем без замедленья». 100 Мы пересе́кли этот круг и шли       К другому брегу, где поток тлетворный       Бежал, кипя и роя грудь земли 103 Волною больше мутною, чем черной,       И по теченью мертвого ручья       С трудом мы вниз сошли дорогой горной. 106 В болото Стикс вливалася струя       Печальных вод, свергавшихся с стремнины       В зловредные и мрачные края. 109 И я, взглянув на грязные пучины,       Увидел
1 ... 32 33 34 35 36 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)