Песнь тридцатая
Эмпирей — Лучезарная река — Райская роза
1Примерно за шесть тысяч миль пылает
От нас далекий час шестой, и тень
Почти что к плоскости земля склоняет,
4Когда небес, для нас глубинных, сень
Становится такой, что луч напрасный
Часть горних звезд на эту льет ступень;*
7По мере приближения прекрасной
Служанки солнца,* меркнет глубина
От славы к славе,* вплоть до самой ясной.
10Так празднество, чьи вьются пламена,
Объемля Точку, что меня сразила,
Вмещаемым как будто вмещена,*
13За мигом миг свой яркий свет гасило;
Тогда любовь, как только он погас,
Вновь к Беатриче взор мой обратила.
16Когда б весь прежний мой о ней рассказ
Одна хвала, включив, запечатлела,
Ее бы мало было в этот раз.
19Я красоту увидел, вне предела
Не только смертных; лишь ее творец,
Я думаю, постиг ее всецело.
22Здесь признаю, что я сражен вконец,
Как не бывал сражен своей задачей,
Трагед иль комик,* ни один певец;
25Как слабый глаз от солнца, не иначе,
Мысль, вспоминая, что за свет сиял
В улыбке той, становится незрячей.
28С тех пор как я впервые увидал
Ее лицо здесь на земле, всечасно
За ней я в песнях следом поспевал;
31Но ныне я старался бы напрасно
Достигнуть пеньем до ее красот,
Как тот, чье мастерство уже не властно.
34Такая, что о ней да воспоет
Труба звучней моей, не столь чудесной,
Которая свой труд к концу ведет:
37«Из наибольшей области телесной,* —
Как бодрый вождь, она сказала вновь, —
Мы вознеслись в чистейший свет небесный,*
40Умопостижный свет, где все — любовь,
Любовь к добру, дарящая отраду,
Отраду слаще всех, пьянящих кровь.
43Здесь райских войск увидишь ты громаду,
И ту, и эту рать;* из них одна
Такой, как в день суда, предстанет взгляду».
46Как вспышкой молнии поражена
Способность зренья, так что и к предметам,
Чей блеск сильней, бесчувственна она, —
49Так я был осиян ярчайшим светом,
И он столь плотно обволок меня,
Что все исчезло в озаренье этом.
52«Любовь, от века эту твердь храня,
Вот так приветствует, в себя приемля,
И так свечу готовит для огня».*
55Еще словам коротким этим внемля,
Я понял, что прилив каких-то сил
Меня возносит, надо мной подъемля;
58Он новым зреньем взор мой озарил,
Таким, что выдержать могло бы око,
Какой бы яркий пламень ни светил.
61И свет предстал мне в образе потока,
Струистый блеск, волшебною весной
Вдоль берегов расцвеченный широко.
64Живые искры, взвившись над рекой,
Садились на цветы, кругом порхая,
Как яхонты в оправе золотой;
67И, словно хмель в их запахе впивая,
Вновь погружались в глубь чудесных вод;
И чуть одна нырнет, взлетит другая.
70«Порыв, который мысль твою влечет
Постигнуть то, что пред тобой предстало,
Мне тем милей, чем больше он растет.
73Но надо этих струй испить сначала,
Чтоб столь великой жажды зной утих».*
Так солнце глаз моих, начав, сказало;
76И вновь: «Река, топазов огневых
Взлет и паденье, смех травы блаженный —
Лишь смутные предвестья правды их.*
79Они не по себе несовершенны,
А это твой же собственный порок,
Затем что слабосилен взор твой бренный».
82Так к молоку не рвется сосунок
Лицом, когда ему порой случится
Проспать намного свой обычный срок,
85Как устремился я, спеша склониться,
Чтоб глаз моих улучшить зеркала,
К воде, дающей в лучшем утвердиться.
88Как только влаги этой испила
Каемка век,* река, — мне показалось, —
Из протяженной сделалась кругла;
91И как лицо, которое скрывалось
Личиною, — чуть ложный вид исчез,
Становится иным, чем представлялось,
94Так превратились в больший пир чудес
Цветы и огоньки, и я увидел
Воочью оба воинства небес.*
97О божий блеск, в чьей славе я увидел
Всеистинной державы торжество, —
Дай мне сказать, как я его увидел!
100Есть горний свет, в котором божество
Является очам того творенья,
Чей мир единый — созерцать его;
103Он образует круг, чьи измеренья
Настоль огромны, что его обвод
Обвода солнца шире без сравненья.
106Его обличье луч ему дает,
Верх озаряя тверди первобежной,
Чья жизнь и мощь начало в нем берет.*
109И как глядится в воду холм прибрежный,
Как будто чтоб увидеть свой наряд,
Цветами убран и травою нежной,
112Так, окружая свет, над рядом ряд, —
А их сверх тысячи, — в нем отразилось
Все, к высотам обретшее возврат.
115Раз в нижний круг такое бы вместилось
Светило, какова же ширина
Всей этой розы, как она раскрылась?*
118Взор не смущали глубь и вышина,
И он вбирал весь этот праздник ясный
В количестве и в качестве сполна.
121Там близь и даль давать и брать не властны:*
К тому, где бог сам и один царит,
Природные законы непричастны.
124В желть вечной розы,* чей цветок раскрыт
И вширь, и ввысь и негой благовонной
Песнь Солнцу вечно вешнему* творит,
127Я был введен, — как тот, кто смолк, смущенный, —
Моей владычицей, сказавшей: «Вот
Сонм, в белые одежды облеченный!
130Взгляни, как мощно град наш вкруг идет!
Взгляни, как переполнены ступени
И сколь немногих он отныне ждет!*
133А где, в отличье от других сидений,
Лежит венец, твой привлекая глаз,
Там, раньше, чем ты вступишь в эти сени,
136Воссядет дух державного средь вас
Арриго* , что, Италию спасая,
Придет на помощь в слишком ранний час.
139Так одуряет вас корысть слепая,
Что вы — как новорожденный в беде,
Который чахнет, мамку прочь толкая.
142В те дни увидят в божием суде
Того, кто явный путь и сокровенный
С ним поведет по-разному везде.
145Но не потерпит бог, чтоб сан священный
Носил он долго; так что канет он
Туда, где Симон волхв казнится, пленный;
148И будет вглубь Аланец оттеснен».*
Эмпирей — Райская роза (продолжение)
1Как белой розой, чей венец раскрылся,
Являлась мне святая рать высот,
С которой агнец кровью обручился;
4А та, что, рея,* видит и поет
Лучи того, кто дух ее влюбляет
И ей такою мощной быть дает,
7Как войско пчел, которое слетает
К цветам и возвращается потом
Туда, где труд их сладость обретает,
10Витала низко над большим цветком,
Столь многолистным, и взлетала снова
Туда, где их Любви всевечный дом.
13Их лица были из огня живого,
Их крылья — золотые, а наряд
Так бел, что снега не найти такого.
16Внутри цветка они за рядом ряд
Дарили миром и отрадой пыла,
Которые они на крыльях мчат.
19То, что меж высью и цветком парила
Посереди такая густота,
Ни зрению, ни блеску не вредило;
22Господня слава всюду разлита
По степени достоинства вселенной,
И от нее не может быть щита.
25Весь этот град, спокойный и блаженный,
Полн древнею и новою толпой,*
Взирал, любя, к одной мете священной.
28Трехликий свет, ты, что одной звездой
Им в очи блещешь, умиротворяя,
Склони свой взор над нашею грозой!
31Раз варвары, пришедшие из края,
Где с милым сыном в высях горних стран
Кружит Гелика,* день за днем сверкая,
34Увидев Рим и как он в блеск убран,
Дивились, созерцая величавый
Над миром вознесенный Латеран* , —
37То я, из тлена в свет небесной славы,
В мир вечности из времени вступив,
Из стен Фьоренцы в мудрый град и здравый,
40Какой смущенья испытал прилив!
Душой меж ним и радостью раздвоен,
Я был охотно глух и молчалив.
43И как паломник, сердцем успокоен,
Осматривает свой обетный храм,
Надеясь рассказать, как он устроен, —
46Так, в ярком свете дав блуждать очам,
Я озирал ряды ступеней стройных,
То в высоту, то вниз, то по кругам.
49Я видел много лиц, любви достойных,
Украшенных улыбкой и лучом,
И обликов почтенных и спокойных.
52Когда мой взор, все обошед кругом,
Воспринял общее строенье Рая,
Внимательней не медля ни на чем,
55Я обернулся, волей вновь пылая,
И госпожу мою спросить желал
О том, чего не постигал, взирая.
58Мне встретилось не то, что я искал;
И некий старец* в ризе белоснежной
На месте Беатриче мне предстал.
61Дышали добротою безмятежной
Взор и лицо, и он так ласков был,
Как только может быть родитель нежный.
64Я тотчас: «Где она?» — его спросил;
И он: «К тебе твоим я послан другом,
Чтоб ты свое желанье завершил.
67Взглянув на третий ряд под верхним кругом,*
Ее увидишь ты, еще светлей,
На троне, ей сужденном по заслугам».
70Я, не ответив, поднял взоры к ней,
И мне она явилась осененной
Венцом из отражаемых лучей.
73От области, громами оглашенной,
Так отдален не будет смертный глаз,
На дно морской пучины погруженный,
76Как я от Беатриче был в тот час;
Но это мне не затмевало взгляда,
И лик ее в сквозной среде не гас.
79«О госпожа, надежд моих ограда,
Ты, чтобы помощь свыше мне подать,
Оставившая след свой в глубях Ада,
82Во всем, что я был призван созерцать,
Твоих щедрот и воли благородной
Я признаю и мощь и благодать.
85Меня из рабства на простор свободный
Они по всем дорогам провели,
Где власть твоя могла быть путеводной.
88Хранить меня и впредь благоволи,
Дабы мой дух, отныне без порока,
Тебе угодным сбросил тлен земли!»
91Так я воззвал; с улыбкой, издалека,
Она ко мне свой обратила взгляд;
И вновь — к сиянью Вечного Истока.
94И старец: «Чтоб свершился без преград
Твой путь, — на то и стал с тобой я рядом,
Как мне и просьба и любовь велят,* —
97Паря глазами, свыкнись с этим садом;
Тогда и луч божественный смелей
Воспримешь ты, к нему взлетая взглядом.
100Владычица небес, по ком я всей
Горю душой, нам всячески поможет,
Вняв мне, Бернарду, преданному ей».
103Как тот, кто из Кроации, быть может,
Придя узреть нерукотворный лик,*
Старинной жаждой умиленье множит
106И думает, чуть он пред ним возник:
«Так вот твое подобие какое,
Христе Исусе, господи владык!» —
109Так я взирал на рвение святое
Того, кто, окруженный миром зла,
Жил, созерцая, в неземном покое.
112«Сын милости, как эта жизнь светла,
Ты не постигнешь, если к горней сени, —
Так начал он, — не вознесешь чела.
115Но если взор твой минет все ступени,
Он в высоте, на троне, обретет
Царицу* этих верных ей владений».
118Я поднял взгляд; как утром небосвод
В восточной части, озаренной ало,
Светлей, чем в той, где солнце западет,
121Так, словно в гору движа из провала
Глаза, я увидал, что часть каймы*
Все остальное светом побеждала.
124И как сильнее пламень там, где мы
Ждем дышло, Фаэтону роковое,*
А в обе стороны — все больше тьмы,
127Так посредине пламя заревое
Та орифламма* мирная лила,
А по краям уже не столь живое.
130И в той средине, распластав крыла, —
Я видел, — сонмы ангелов сияли,
И слава их различною была.
133Пока они так пели и играли,
Им улыбалась Красота* , дая
Отраду всем, чьи очи к ней взирали.
136Будь даже равномощна речь моя
Воображенью, — как она прекрасна,
И смутно молвить не дерзнул бы я.
139Бернард, когда он увидал, как властно
Сковал мне взор его палящий пыл,*
Свои глаза к ней устремил так страстно,
142Что и мои сильней воспламенил.