» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 29
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
вы друг от дружки не отлипаете. Нет?

Фэй Ду опёрся локтями на стол и слегка подался вперёд – Ло Вэньчжоу окутал аромат его одеколона, смешанный с сырым запахом дождя.

– Нет. Я не люблю делиться. Капитан Ло, если будешь и дальше задавать такие скучные лицемерные вопросы, нам придётся попрощаться.

– Ну надо же, какой привередливый! – не поднимая глаз от сигареты, отозвался Ло Вэньчжоу: он в своё удовольствие глумился над юношей, при этом сохраняя строго деловой тон. – Другими словами, ты не можешь подтвердить алиби Чжан Дунлая на тот вечер.

– Я – нет, но другие смогут. Если надо, я за два часа соберу здесь всех, с кем он пересекался в ту ночь. Достаточно будет заплатить им за беспокойство.

Ло Вэньчжоу ткнул кончиком ручки в стол.

– Ты собираешься подкупить свидетелей?

– Да даже если бы собирался! Боишься, что ваши бравые ребята не сумеют вытянуть правду из парочки манекенщиц? – Фэй Ду покачал головой. – Нет, я хочу сказать, что Чжан Дунлай невиновен. – Он вновь откинулся на спинку стула, отстраняясь от Ло Вэньчжоу, и лениво протянул: – Зачем ему самому марать руки? Проще заплатить наёмникам, чтобы нужного человека похитили или сразу убили. Никто в этом районе и бровью не поведёт, если его сосед по общаге внезапно исчезнет. А если особо бдительный гражданин и обратится в полицию, там не дадут делу ход.

Ло Вэньчжоу углядел в этой речи оскорбление стражей правопорядка и невольно сжал кулаки. Ему стоило большого труда удержаться и не врезать мерзавцу по наглой морде, в гневе капитан сам не заметил, как продырявил бумагу кончиком ручки.

– Преступники часто делают глупости.

– В состоянии аффекта – возможно. Но на теле покойного были следы ударов, кроме того, первого, которым его оглушили?

– Кто здесь задаёт вопросы: я или ты? – огрызнулся Ло Вэньчжоу.

– Видимо, не было, – невозмутимо отозвался Фэй Ду. – Когда эмоции затмевают разум, убийца вымещает ярость на жертве. Вот перед ним человек на земле без сознания – делай что хочешь. Преступник мог размозжить ему голову, как гнилой арбуз. А он вместо этого аккуратно его задушил, верно? – Фэй Ду упёрся в подлокотники кресла, дотронулся до подбородка кончиками пальцев и улыбнулся: – Удушение – это медленный, долгий и приятный способ убийства. Иногда он даже сопровождается ощущением экстаза. Станет ли умирающий от жажды не спеша потягивать чай? Сомневаюсь.

– По-твоему, убить человека – это как выпить чаю? – скривился капитан.

– Просто метафора, – пожал плечами Фэй Ду. – Чжан Дунлай не способен никого убить. А случись это, он не бросил бы тело на пустыре. Что ему вообще делать в западной части района? Я лишь рассуждаю логически. Если же тебя интересует моё личное мнение… Чжан Дунлай – безнадёжный трус. Он может орать как полоумный, но убить кого-то у него кишка тонка.

С начала их разговора только эти слова прозвучали по-человечески.

Чжан Дунлай был сыном старшего брата директора Чжана. Поздний ребёнок состоятельных родителей, он вырос избалованным и бестолковым. Ло Вэньчжоу пересекался с ним пару раз и составил о нём похожее мнение: на редкость слабохарактерный парень, лишённый какого-либо внутреннего стержня.

Говорить им больше было не о чем, Ло Вэньчжоу закрыл записную книжку и встал, собираясь уходить.

– Эй! – окликнул его Фэй Ду.

Капитан обернулся и заметил летящий в него маленький предмет. Он машинально протянул руку и поймал флешку.

– Некоторые дела всегда привлекают к себе больше внимания, чем другие, – неожиданно сказал Фэй Ду. – Например, масштабные преступления, вроде терактов. Они сразу заполоняют собой все новостные ленты. Или убийства с особой жестокостью, окутанные флёром мистики, которые порождают городские легенды о серийном маньяке. Люди любят пощекотать себе нервишки с безопасного расстояния! Третий тип – когда жертва в глазах общественности принадлежала к защищённым слоям населения: студенты, офисные работники и средний класс – люди, ведущие размеренную и законопослушную жизнь. В данном случае паника разгорается из-за того, что массы отождествляют себя с потерпевшим. И, наконец, четвёртый тип – когда поднимаются давно назревавшие в обществе проблемы: допустим, преступление обличает излишние привилегии и полнейшее отсутствие морали у элит… Ваше дело не относится ни к одному из перечисленных, и всё же оно с самого начала у всех на слуху.

Словно в подтверждение его слов поутихшая гроза за окном внезапно разразилась новым раскатом грома.

– Казалось бы, обсудили и забыли, но именно в этот момент возникает Чжан Дунлай! – Фэй Ду встал и, проходя мимо Ло Вэньчжоу, тихо спросил: – Это простое совпадение или вами кто-то манипулирует?

Капитан заметно помрачнел.

– Не благодари. Я делаю это ради Тао Жаня, – Фэй Ду поднял свой зонт и направился к двери, не оборачиваясь.

– Фэй Ду, – вдруг сказал Ло Вэньчжоу, – это ведь на следующей неделе? Прошло уже семь лет, пора двигаться дальше.

Юноша ничего не ответил и ровным шагом вышел из кабинета.

Глава IX

Ван Хунлян был мужчиной в самом расцвете лет, но пьянство и разгулы, которым он предавался большую часть жизни, сделали своё дело. Дряблые щёки сильно обвисли, отчего директор районного управления напоминал шарпея, замыслившего план по порабощению человечества.

Ван Хунлян наклонился вперёд, разглядывая арестованного. В клубах дыма от его сигареты уже проступили очертания Южных небесных врат[304].

Из-за своей худобы Ма Сяовэй выглядел по-детски несуразным и жалким. Вся одиночная камера была в его распоряжении, но он сидел, забившись в самый угол. Глаза мальчишки едва не выскакивали из орбит, а взгляд суматошно блуждал по комнате.

– Так значит, они втихую забрали его в городское управление? – спросил Ван Хунлян.

Рядом стоял его подчинённый – руководитель группы уголовного розыска. Он не участвовал в расследованиях напрямую, во всём полагался на мнение начальства и выступал скорее живым рупором, передающим приказы сверху нижестоящим исполнителям.

Мужчина услужливо подставил под окурок заготовленную пепельницу и закивал:

– Да, так доложил Сяо Хайян.

– Вот неожиданность! Неужели бывают такие совпадения? – Ван Хунлян громко рассмеялся, обнажая крупные зубы. Глаза его превратились в едва различимые чёрточки, усиливая сходство с шарпеем – теперь самодовольно выслушивающим от рабов хвалебные песни. – Недаром мне нагадали, что в этом году я столкнусь с трудностями, но как выдающийся человек смогу обернуть неудачу успехом. Надо же, тот оберег за тридцать тысяч юаней оказался весьма полезен. Даже недотёпа Сяо Хайян на что-то сгодился.

– Директор Ван, какие будут дальнейшие указания? – почтительно спросил у него подчинённый.

– Ло Вэньчжоу – шустрый гад, – Ван

Перейти на страницу:
Комментариев (0)