» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
и он ответил:

– Это бесполезно.

– О чём вы?

– Бесполезно, – тихо повторил Сюй Вэньчао. – Вы не найдёте никаких доказательств, а сами они никогда не признаются.

Следователь, ведущий протокол, окончательно проснулся. Коллеги уже успели ввести его в курс дела через наушник. Он не сдержался и стукнул кулаком по столу:

– Доказательств у нас полно! Кровь, орудия убийства и фотографии – это тебе не хрен собачий!

Сюй Вэньчао посмотрел на него печально и даже сочувственно:

– Так эти снимки сделаны больше десяти лет назад.

Следователь растерялся: больше всего ему хотелось схватить этого монстра за шиворот и пару раз хорошенько встряхнуть, чтобы объяснил всё нормально. Но Ло Вэньчжоу уже понял, о чём речь.

Клиенты покупали услуги проституток и не участвовали в убийствах. Они могли быть не в курсе дальнейшей судьбы девочек – наверняка догадывались, но никогда этого не признают. «Я понятия не имел, откуда они! Меня пару раз привёл приятель!» «Насилие? Убийство?! Мне сказали, что они делают всё добровольно».

Даже если тела обнаружат, на них не будет улик, доказывающих причастность мужчин к похищениям – только сам факт полового акта. В былые годы власти закрывали глаза на вовлечение несовершеннолетних в проституцию, и клиент не считался растлителем. Когда Лан Цяо арестует пятерых мужчин, максимум, что им будет грозить за давностью лет, – два года тюремного заключения, а то и вовсе отделаются штрафом.

Ло Вэньчжоу не давал покоя ещё один вопрос: неужели за двадцать лет в деле оказались замешаны всего пятеро?

– Спасибо за заботу, но в суде как-нибудь разберутся! – твёрдо сказал капитан. – Почётное знамя вам не положено, можете не стараться. Лучше подумайте о себе: у вас не будет смягчающих обстоятельств, вы обвиняетесь в похищении, убийстве и надругательстве над телами покойных. Что-то хотите сказать в своё оправдание?

– Я понял: пытаетесь свалить ответственность на постороннего человека. Это же нелепость, абсурд! – Сюй Вэньчао вытянул перед собой руки и медленно развёл их в стороны. – Я правда никогда не прикасался к Су Лочжань или к другим девочкам, я же не животное! И денег я никаких не получал.

Ло Вэньчжоу едва не утратил дар речи.

– Тогда зачем вы это делали? Фотографировали для красоты, а следы заметали из любви к порядку?! Добрейшей души человек!

– Я делал это ради Су Сяолань.

Сюй Вэньчао уставился вдаль невидящим взглядом.

– Я влюбился в Су Сяолань при первой же встрече. Она была особенной, не такой, как другие. Изо всех сил я старался с ней сблизиться, но она была нелюдимой и часто пропускала занятия. Она подолгу где-то пропадала, У Гуанчуань подозрительно реагировал на вопросы, и я догадался, что они проводят время вместе.

– Вы начали следить за У Гуанчуанем ещё до встречи с Го Хэном?

– Мне не нужно было следить, я видел его из окна своей спальни каждый день, я ведь жил в квартире у школы – в той, что вы нашли. В то время мама ухаживала за старым родственником и разрывалась между ним и мной. Иногда она появлялась дома только пообедать, а большую часть времени я был предоставлен сам себе. Су Сяолань была моей первой любовью, я думал о ней круглые сутки… – Сюй Вэньчао с улыбкой посмотрел на Ло Вэньчжоу, ожидая, что другой мужчина его поймёт. – Однажды я проснулся посреди ночи, взял её фотографию, сделанную тайком на школьном юбилее, и присел на кровать, чтобы… снять напряжение… Кровать стояла возле окна, летом шторы не задёргивались, и я увидел, как У Гуанчуань возвращается домой с Су Сяолань.

– Ночью?

– Да, было уже за полночь. У Гуанчуань явно осторожничал. Затем… я увидел то, чего и представить не мог, а вы знаете, у подростков богатое воображение! От потрясения я даже позабыл о гневе и ревности. Позже, придя в себя, я понял, что стал свидетелем преступления. Он же учитель! Мне стало тошно, я сразу заподозрил, что Су Сяолань делает это не по собственной воле, поэтому на следующую ночь я завёл будильник, установил телескоп и достал профессиональную камеру, подаренную родителями.

Следователь потянулся было к Сюй Вэньчао, но Ло Вэньчжоу удержал его. Он медленно покрутил шариковую ручку между пальцами и спокойно спросил:

– Как вы узнали, что Су Сяолань не была простой жертвой? У Гуанчуань же не привозил похищенных девушек домой?

Сюй Вэньчао прикрыл глаза и сказал с мрачной иронией:

– Да что я понимал в то время? Я думал только о Су Сяолань! При одной мысли о ней меня охватывали тоска и гнев, мне хотелось разорвать У Гуанчуаня на части. И однажды я не сдержался. Я отпросился с уроков, соврав учителю, что болен, а сам поехал к её дому и увидел Су Сяолань с какой-то девочкой. Я не решился подойти поздороваться и просто ушёл. Но вскоре после этого в местных новостях объявили о пропаже той девочки, и меня посетило зловещее предчувствие. На следующий день я вызвался занести Су Сяолань конспекты, снова пошёл к ней домой и застукал её, когда она резала на лоскуты платье… то самое платье, которое было на девочке. Она впала в панику, умоляла меня никому не рассказывать. Я сам до смерти перепугался, у меня не было времени всё обдумать, мне казалось, что небеса обрушились на землю… и в конце концов я просто пообещал ей. – Сюй Вэньчао закрыл лицо руками. – Я был старостой класса, на хорошем счету у учителей, меня отпускали домой по болезни, даже не требуя справки. Ради Су Сяолань я начал шпионить, лгать и покрывать преступления… Я отдал ей свои лучшие годы, а она погубила меня и разрушила мою жизнь… Но я не переставал любить её.

– Су Хуэй не было дома в тот день? – спросил Ло Вэньчжоу.

Сюй Вэньчао покачал головой:

– Будь она дома, я бы, наверное, здесь не сидел!

Ло Вэньчжоу долго молчал, потом прижал большие пальцы к вискам и вежливо поинтересовался:

– Вы не возражаете, если я закурю?

– Можно мне тоже?

Ло Вэньчжоу великодушно поделился сигаретой и отметил:

– Вы разве курите?

– Нечасто. – Пальцы Сюй Вэньчао дрожали, когда он взял сигарету, но напряжение в его голосе заметно спало: – Иногда одну-две за компанию. У меня нет никотиновой зависимости, это… сегодняшние события меня доконали. Я хранил жуткую тайну двадцать лет. Делал вид, будто ничего не случилось. Никто из моих близких и не догадывался об этих ужасах.

– Вот как. – Ло Вэньчжоу заглянул в свой мобильный, но от Тао Жаня и Лан Цяо по-прежнему не было новостей. Перекур немного разрядил атмосферу в комнате

Перейти на страницу:
Комментариев (0)