» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
транспортный поток и скрылся из виду.

– Галлюцинация, – заключил Тао Жань.

Он покивал и на негнущихся ногах зашагал дальше.

– На следующем перекрёстке поверни налево. Дальше не проехать, там ремонтируют дорогу, – Ло Вэньчжоу спокойно раздавал указания, как будто его и в самом деле просто подвозили с работы домой.

Он уже один раз спросил Фэй Ду, зачем тот приехал, но мелкий засранец вместо ответа принялся паясничать. Ло Вэньчжоу не стал допытываться и терпеливо ждал, пока тот сам разродится.

К его удивлению, Фэй Ду по дороге не проронил ни слова, только уже затормозив, сказал:

– Мы приехали.

«Так, и всё? – удивился капитан. – А что дальше?»

Проницательный Фэй Ду сразу уловил недоумение в его взгляде и пояснил:

– Мне было по пути, вот я тебя и подбросил.

Стоило ему улыбнуться своей фирменной улыбкой, и образ приятного юноши развеялся как дым. То же блюдо, только подача изменилась!

Ло Вэньчжоу с трудом подавил раздражение, выдержал небольшую паузу, открыл дверцу и похлопал по сиденью:

– Хорошая машина. Хотя в городе совершенно бесполезная, здесь же не погоняешь. Спасибо, пока.

Капитан как ни в чём не бывало вышел на улицу и не оглядываясь поспешил домой кормить кота. Фэй Ду провожал капитана Ло взглядом, пока тот не скрылся в здании, только затем завёл машину.

– Пожалуйста, – пробормотал он себе под нос. – До завтра.

На следующий день капитан Ло снова занялся своей любимой работой – доставкой еды. Едва открыв дверь, он увидел, что его коллеги передвигают в кабинете мебель.

– Это зачем?

– Только что приходил директор Цзэн, он сказал, что скоро прибудет новый коллега, – высунулся из-за шкафа Тао Жань. – Нужно организовать для него рабочее место.

– О, точно! – Ло Вэньчжоу поставил пакет с завтраком на стол и жестом предложил всем угощаться. – Забегался и забыл, что это сегодня. А так я ведь уже получил документы! Кстати, вы его знаете – это Очкарик из районного управления Хуаши. Его отстранили от работы на время следствия над Ван Хунляном, и вот дело наконец закрыли. Я решил, парень он сообразительный и трудолюбивый, и подал прошение о его переводе к нам.

– Сяо Хайян? – удивился Тао Жань.

Прежде чем Ло Вэньчжоу успел ответить, в дверь заглянул один из его коллег:

– Капитан Ло, директор Цзэн вызывает тебя к себе!

Ло Вэньчжоу кивнул, схватил упаковку тофунао[365], воткнул в неё соломинку шириной с большой палец, перемешал и прямо на ходу отпил. По пути к кабинету директора он прикончил всю порцию и, будучи редкостным лодырем, поленился сделать пару лишних шагов, прицелился и свободным броском отправил пустую коробочку прямо в мусорную корзину. Но не успел он порадоваться своей меткости, как дверь кабинета распахнулась.

Цзэн Гуанлин поправил очки и холодно посмотрел на подчинённого:

– Жаль, что ты не вступил в NBA, такого спортсмена потеряли!

Цзэн Гуанлин начинал свою карьеру в качестве эксперта-криминалиста, а затем директор Чжан оценил его профессионализм и вдумчивый подход к работе и выдвинул на руководящую должность. Он немедленно обрушил на беднягу целую гору дел: в один день мог назначить ответственным за проведение собрания членов партии, на следующий затребовать гору отчётов, а затем отправить заниматься ещё какой-нибудь административно-кадровой волокитой. Старик приложил все усилия, чтобы Цзэн как можно чаще тренировался, а тот из-за этого только больше впадал в уныние и под конец очерствел так, что мог мечтать лишь об отставке.

В начале своей работы в муниципальном управлении Ло Вэньчжоу часто выезжал на места преступлений вместе с директором Цзэном. Тот был человеком суровым и терпеть не мог всякую шпану. Ло Вэньчжоу получал от него выговоры каждый божий день и отрастил наконец шкуру, как у носорога. Теперь директор с его придирками был капитану не страшен, и он переступил порог кабинета с озорной улыбкой на лице.

– Именно так! Я отказался от годовой зарплаты в двадцать миллионов долларов, потому что моё сердце отдано служению людям! Не надо, не благодарите! Кстати, слышал, здесь у нас знако… – Ло Вэньчжоу замолчал на полуслове.

В кабинете, помимо Цзэн Гуанлина, были ещё двое. Один – уже упомянутый Сяо Хайян. При виде капитана парень вскочил, чтобы как полагается поприветствовать начальника:

– Капитан Ло.

Что же касается второго юноши, ему правила приличия были неведомы.

– Мы и правда хорошие знакомые! – Фэй Ду окинул капитана взглядом с головы до ног. Судя по улыбке молодого негодяя, он получал искреннее наслаждение от разворачивающегося перед ним шоу. – В прошлом месяце я даже обедал у капитана Ло дома.

Цзэн Гуанлин был одним из самых старых сотрудников муниципального управления. Он видел, как из взбалмошного юнца Ло Вэньчжоу вырос в почтенного руководителя отдела уголовного розыска. Возможно, о многом он не говорил вслух, но явно был в курсе некоторых неприятностей в личной жизни подчинённого. Директор Цзэн неправильно истолковал слова Фэй Ду, в раздражении закатил глаза, а затем многозначительно сказал:

– Отлично, не придётся тратить время на то, чтобы вас друг другу представить. В прошлом году муниципальное управление и аспирантура Яньчэнского университета планировали совместный научный проект с директором Чжаном во главе. Они хотели объединить теоретические выкладки сотрудников университета и практический опыт следователей из полиции. К примеру, недавнее дело о похищениях и убийствах девочек, которые продолжались больше двадцати лет, представляло огромную ценность для аналитиков. Университет уже собрал исследовательскую группу, и сяо Фэй будет её представителем. С нашей стороны я хотел бы предложить кандидатуру Ло Вэньчжоу. На первый взгляд он может показаться человеком ненадёжным, но я уверен, что он умеет разграничивать работу и личные симпатии-антипатии. Правильно?

Ло Вэньчжоу изумлённо молчал. Кто в здравом уме мог назначить этого болвана Фэй Ду представителем университета?! Неужели все остальные аспиранты вымерли?

Цзэн Гуанлин продолжил:

– Сяо Сяо, ты у нас новичок. Первым делом познакомься с коллегами. Сейчас в отделе уголовного розыска работает много молодых людей, ты легко найдёшь с ними общий язык. Фэй Ду…

Фэй Ду, который до того сидел нога на ногу, выпрямился и, поймав на себе преисполненный страдания взгляд Ло Вэньчжоу, отозвался самым тихим и безобидным голоском:

– Профессор Цзэн…

– Ну что ты, не стоит! – Цзэн Гуанлину, очевидно, льстило такое обращение. Ледяное выражение лица сменила улыбка, а тон сразу смягчился: – Зови меня дашисюном[366], я преподавал всего два года! Кстати, твой профессор Пань со мной связывался. Если тебе что-нибудь понадобится, дай знать. Заходи когда угодно.

Какое-то время директор Цзэн ещё побеседовал с Ло Вэньчжоу один на один. Старый хрыч, в груди которого зияла чёрная дыра вместо сердца, а глаза источали холод открытого космоса, обрушил на капитана шквал необоснованной критики и завалил неуместными вопросами. Затем беднягу потащили к директору Лу на летучку, посвящённую сраному исследовательскому проекту, а та плавно перетекла в партсобрание. Когда же совсем измученный Ло Вэньчжоу наконец вернулся в свой кабинет, он не узнал это место.

Глава II

Опёршись рукой на дверной косяк, Ло Вэньчжоу окинул взглядом свой кабинет и остановился на неизвестно откуда взявшемся втором столе. Капитан молча ждал, когда Тао Жань соизволит объясниться.

– Для второго стола снаружи не нашлось места, – осторожно начал из-за спины капитана его заместитель. – Но ты не волнуйся. Я только что спросил у Фэй Ду, он не будет приходить сюда часто, максимум пару раз в неделю. Их группу распустят, как только закончится этот исследовательский проект. Наверняка он продлится недолго, нужно потерпеть всего несколько дней…

Ло Вэньчжоу заметил огромный очиститель воздуха в углу, а затем посмотрел на пространство у двери, где раньше валялось в беспорядке всякое барахло. Вещи пропали, их место заняла современная кофемашина и маленький холодильник высотой около метра. Холодильник полнился всевозможными прохладительными напитками с этикетками, написанными на разных языках. На дверце висела записка: «Пожалуйста, угощайтесь».

Несколько дней, как же! К военному походу люди меньше готовятся!

Заместитель капитана Тао осёкся, наигранно рассмеялся и взъерошил и без того

Перейти на страницу:
Комментариев (0)