» » » » Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер, Андреас Грубер . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
Название: Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 48
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - читать бесплатно онлайн , автор Андреас Грубер

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Перейти на страницу:
чья-то тень. Ее как будто отбрасывал не человек, а какое-то чудовище. По словам подростков, этот кто-то был высоким, крупным, но без головы и шеи. Тень двигалась медленно. Кажется, находясь в полукилометре от них, она услышала голоса парочки, поэтому застыла, но они уже и сами заметили ее. Ни тень, ни дети не знали, что делать; какое-то время они просто молча смотрели друг на друга, и вдруг тень резко ринулась в глубь болота.

Подростки испугались – и тоже кинулись в противоположную сторону, поближе к дороге. Абсолютно потерянные и напуганные, они шли вдоль дороги, пока не нашли маленькую гостиницу, чтобы остановиться. А после долгих обсуждений, в пять часов утра приняли решение позвонить в службу спасения.

* * *

На вызов сразу же выехала полиция. Территория болот была обширной и труднопроходимой, поэтому они заранее вызвали в подкрепление отряд криминальной полиции и техников-криминалистов. Специалисты обнаружили свежие следы вскоре после того, как вышли на болото, проследовали по ним – и нашли человека, лежащего в озере на спине. Его голова опиралась на берег, все лицо было залито кровью, а грудь возвышалась над поверхностью ледяной озерной воды. Техник-криминалист подошел к телу, чтобы вытащить его на берег, но сильно удивился, когда сквозь перчатки почувствовал тепло. Тогда он нащупал сонную артерию, в которой, казалось, все еще простукивался слабый пульс…

– Живой? – возмутился Дабао. – А нас тогда зачем позвали? Мы же только по мертвым…

Его реакция Дабао насмешила судмедэксперта Тао:

– Дослушай сначала. Наши полицейские быстро перетащили тело к обочине, а затем вызвали скорую помощь. Не теряя времени, сотрудники полиции поехали на служебной машине навстречу врачам. Примерно на полпути к больнице они встретили скорую. Врачи сказали, что пострадавший в критическом состоянии, поэтому начали оказывать первую помощь прямо в машине. Но, как они ни старались, это не особо помогало. В больнице пациента с раной на голове сразу же отправили на компьютерную томографию. Естественно, оказалось, что причиной его тяжелого состояния послужила травма. У него были раздроблены кости головы, вдавленный перелом черепа, ушиб головного мозга и кровоизлияние в соответствующем месте.

– Ему кто-то нанес эти побои? – спросил я.

Судмедэксперт Тао помотал головой:

– Нет, у него перелом лобных костей, а на противоположной части мозговых тканей есть ушиб и геморрагия.

– А-а-а, – протянул Дабао. – Что ты как старик, давай уже к делу… Очевидно, это противоудар – следствие его падения, когда он получил черепно-мозговую. Все понятно же, разве нет? Человеку просто нечем было заняться, он маялся от скуки, поэтому отправился погулять в тростнике, испугался двух подростков, дал деру, но, пока бежал, случайно упал и ударился головой. Черепно-мозговая травма оказалась тяжелой, сознание затуманилось, и он не смог выйти из воды. Вскоре ему на помощь пришли полицейские. Ха-ха, вот тебе и реконструкция места преступления! Эх, ну и зачем, спрашивается? Раз уж он просто упал, на кой вам мы?

Я бросил на Дабао недовольный взгляд и обратился к Тао:

– Человек не выжил?

Тот кивнул:

– Во время подготовки к трепанации черепа пациент скончался.

– Тогда в чем у вас возникли трудности? – поинтересовался я.

– Во-первых, нам до сих пор не удалось установить личность погибшего, – сказал судмедэксперт Тао. – Во-вторых, в больнице мы осмотрели лицо трупа, и появились некие сомнения по поводу раны на лбу – она звездчатая по форме. Пока руководство поддерживает версию, что произошел несчастный случай или самоубийство, но с точки зрения судебной медицины эта версия не выдерживает критики.

– Почему?

– Под раной образовался инфильтрат. Как правило, чтобы получить такую травму на лобной кости, должен произойти удар об твердую наклонную поверхность. Проще говоря, во время соприкосновения лба с твердой поверхностью произошло скольжение, из-за которого кожа натянулась, а кость начала раздвигаться, разрывая область подкожной жировой клетчатки кожи, где потом образовался инфильтрат.

– При падении люди часто набивают себе шишки, – сказал я.

– Но при таком падении со скольжением должна была остаться грязь на лице, особенно в полости раны, – возразил судмедэксперт Тао. – Да и, как мне кажется, очень тяжело получить рассечение, ударившись об мягкую болотистую почву.

В диалог вмешался Дабао:

– Грязи нет, потому что, возможно, врачи умыли лицо. Рассечение могло произойти от удара об твердый предмет, который лежал у озера, – например, о камень.

– Врачи действительно умыли пациента, но швов на рану не накладывали и не обрабатывали ее; невозможно, чтобы внутри не оказалось грязи, – сказал судмедэксперт Тао. – У озера есть камни, но ни на одном из них крови обнаружено не было.

– Крови может не быть в двух случаях: первый – ее и правда нет; второй – ее пока не нашли, – сказал я.

– Вы правы. Я боюсь, что дальнейшее развитие этого дела вызовет ожесточенные споры в его характеристике, поэтому и попросил вас приехать, чтобы проверить мои догадки и вмешаться. Я полностью уверен в своей правоте.

С легкой улыбкой на лице я похлопал Тао по плечу:

– Спасибо, братец, за доверие; мы постараемся!

* * *

Судмедэксперт Тао повел меня с Дабао и Линь Тао на болото к озеру. Почва рядом по большей части была размокшей грязью. По дороге мы заметили немало табличек для фотографирования вещественных доказательств. Они выглядели как небольшие картонные карточки с номерами. Обычно, когда техники-криминалисты находят вещдок, они оставляют рядом такую табличку, чтобы позже сделать фотографию. Также эти таблички помогают полицейским впоследствии находить необходимые предметы. Если на месте преступления все еще лежат таблички, значит, нужно вести себя крайне аккуратно, на них ни в коем случае нельзя наступать.

– Мы нашли сотни следов, – сказал Тао. – Всё уже засняли. Многие следы были испорчены полицией, которая прибыла на место, а позже занялись спасением погибшего, но некоторые отпечатки обуви все же сохранились в хорошем состоянии. На данный момент мы планируем расширить зону поисков, чтобы попробовать найти четкие следы – весомую улику.

– Уже сравнили? – спросил Линь Тао.

Судмедэксперт Тао помотал головой:

– У нас всего несколько криминалистов, все они задействованы, но времени на сравнение совсем не хватает – они пока просто находят следы и записывают на камеру. Когда вернутся в отдел, будут сравнивать.

Мы сделали круг и остановились рядом с озером.

– Погибшего нашли здесь, – продолжил судмедэксперт Тао, указав на водоем. – По данным, которые передала полиция, лицо погибшего было залито кровью, но в больнице врач умыл пациента. Мы провели предварительный анализ на наличие следов крови на лице, но ничего не обнаружили.

У пруда в земле была ямка, по форме напоминающая человеческую голову. Очевидно, она осталась после тела. Я огляделся – следы

Перейти на страницу:
Комментариев (0)