» » » » Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн

Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн, Шахназ Сайн . Жанр: Детектив / Классический детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-23 - Шахназ Сайн
Название: Современный зарубежный детектив-23
Дата добавления: 31 май 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-23 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-23 - читать бесплатно онлайн , автор Шахназ Сайн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ПРЕДНАЧЕРТАННАЯ:
1. Шахназ Сайн: Предначертанная. Часть первая 
2. Шахназ Сайн: Предначертанная. Часть вторая

ДЕТЕКТИВ ЭШ ХЕНДЕРСОН:
1. Стюарт Макбрайд: День рождения мертвецов (Перевод: Владимир Носов)
2. Стюарт Макбрайд: Колыбельная для жертвы (Перевод: Владимир Носов)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Эми Шаумберг: Убийства по книге (Перевод: Ольга Бурдова)
2. Кристофер Триана: Кровавые реки, мясные берега (Перевод: Александр Варакин)
3. Колсон Уайтхед: Однажды в Гарлеме (Перевод: Юлия Полещук)
4. Марджери Аллингхэм: Преступление в Блэк-Дадли (Перевод: Вероника Михайлова, Елена Корягина)
5. Марджери Аллингхэм: Цветы для судьи (Перевод: Елена Корягина, Игорь Иванов, Кирилл Плешков)
6. Арнольд Беннет: Заживо погребенный. Отель «Гранд Вавилон» (Перевод: Ольга Акопян, Елена Суриц)
7. Марк Биллингхэм: Не те руки (Перевод: Максим Череповский)
8. Рейми Джеймс: Альпаки и алиби (Перевод: Татьяна Долотова)
9. Мэрион Чесни Гиббонс: Смерть чужака (Перевод: Юй Сы)
10. Мэрион Чесни Гиббонс: Рецепт убийства для настоящей лентяйки (Перевод: Мария Жукова)
11. Балдуин Гроллер: Большая махинация (Перевод: Елена Кормилицына)
12. Стив Кавана: Восьмой свидетель (Перевод: Артем Лисочкин)
13. Крис Макдональд: Актер (Перевод: Марина Давыдова)
14. Лиз Ньюджент: Сад твоей лжи (Перевод: Таисия Масленникова)

                                                                           

1 ... 22 23 24 25 26 ... 1873 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нервно щёлкнула пальцами, переведя тему в более щекотливое русло.

– Тебя не смущает эта схожесть с… Забыла имя…

– Лейла, – напомнила Мира. – Конечно, смущает! – призналась она. – Мы не родственники, не сестры, мы чужие друг другу люди и притом внешне похожи! Когда они смотрят на меня, то видят её, и это вызывает смешанные чувства вот тут… – она коснулась живота, не зная, как правильно закончить начатую мысль.

– Ты проживаешь не свою жизнь, – закончила Майя, снова нервно щёлкнув пальцами.

– Перестань, Майя, – одёрнула Тамара, – не стоит волноваться, успокойся.

– Ладно, – пробурчала та, откинувшись на спинку кресла.

Мира продолжила:

– Также надо сказать, что некоторые члены семьи считают меня врагом и открыто выражают свою ненависть ко мне.

– Чего? – Тамара нахмурилась.

– Серьёзно? – прошептала Майя, удивлённо вскинув черные брови.

– Эта девушка, Лейла, была замужем за Ратмиром, – пояснила Мира. – Каждая встреча с её мужем – это эмоциональная стычка, на которой меня готовы разорвать на куски. Я что-то наподобие красной тряпки для быка. Один мой вид приводит его в бешенство. Такая же реакция у старшей сестры Лейлы, Сюзанны, которая с большим удовольствием выставила бы меня за дверь, не будь Ибрагима Асадовича. То, что я похожа на Лейлу и маячу перед глазами, вымораживает её. У них явно были не самые тёплые отношения.

– И ты уверяешь нас, что тебя не обижают? – буркнула Тамара.

– А почему? В чём прикол такой озлобленности? – уточнила Майя. – Лейла была настолько плохим человеком?

– Парадокс в том, что она как раз таки была прекрасным и добрым человеком, если верить тому, что я слышала, но факт остаётся фактом: некоторые члены семьи с радостью избавились бы от меня, и как можно скорее. А все потому, что я просто похожа на Лейлу. Или, возможно, они считают, что чужому человеку нечего делать в их доме. По-другому, честно говоря, не знаю, как объяснить их реакцию.

– Мне кажется, – задумчиво произнесла Майя, – он сильно любил свою жену, поэтому так ведёт себя.

– То есть из-за этого выражает агрессию к Мире? Звучит неправдоподобно, – выпалила Тамара, недоверчиво смотря на подругу.

– Старшая сестра Лейлы, Сюзанна, не удосуживается даже здороваться со мной и каждый раз демонстративно делает вид, что я – пустое место. В такие моменты хочется взять её за плечи и сильно встряхнуть, но меня одолевают непонятные и противоречивые чувства.

– О чём ты?

– Тами, мне жаль их, – призналась Мира. – Такие холодные, потерянные и несчастные. Конечно, три недели – маленький срок для столь громких выводов, но я чувствую, что права. Многое уже ясно.

– Да ничего не ясно! – отмахнулась Майя. – Три недели ничего не могут рассказать ни о людях, ни об их семьях. На это требуются годы! Годы, подруга, но не пара недель!

– Я в шоке, – прошептала Тамара, покачав головой. – Это какой-то… даже не знаю, как назвать эту ситуацию.

– Кринж, – подобрала слово Майя, – называй всё своими именами.

– Ой, не люблю я эти твои современные словечки!

– Тебе всего тридцать один, Тами, – усмехнулась Майя. – А мне двадцать четыре. Разница ни о чём…

– Пчёлка, понимаешь, – сказала Мира, встряв в их перепалку, – просто очень неприятно видеть откровенную ненависть к себе. С другой стороны, я чувствую себя виноватой перед ними, потому что моя же внешность и заставляет переживать их не лучшие эмоции. Я пока не понимаю, почему они плохо относились к Лейле, но постараюсь узнать. Может, тогда смогу хоть немного разобраться в их реакции.

– Меньше драматизма, – ответила Майя. – Сверкай, и пусть они ослепнут от твоего блеска.

– Лишь бы они не причинили тебе никакого вреда, – прошептала Тамара. – Надо было раньше поделиться с нами, – её голос стал твёрже. – А если бы они оказались непорядочными людьми? Если бы с тобой что-то случилось?

– Неужели ты не понимаешь, что тебе некому было бы помочь?! По факту мы даже не узнали бы, где ты и во что влезла! – отчитала подругу Майя с нескрываемой тревогой в голосе.

– Ты права, не спорю, – виновато поджала губы Мира. – Я, кстати, и к дяде Рахману не выбралась, некрасиво вышло. И Османа это явно задело, потому и притих, и не выходит на связь.

– Нет, – сказала Тамара. – Поверь, дело не в тебе, а в его новой девушке.

– Огненно-рыжей бестии, как он сам. Её, кстати, Альбина зовут, – улыбка расплылась по лицу Майи. – Не спрашивайте, откуда знаю! Просто знаю, – и она хитро улыбнулась.

Мира чихнула. Зная прирожденную способность Майи найти кого угодно, это было неудивительно.

– Будь здорова, – хором произнесли Майя и Тамара.

– Спасибо, девочки.

– Ладно, очнётся от эйфории, даст о себе знать. Не переживай, дело не в тебе, – поддержала Майя, подмигнув.

– Да и сны, – вспомнила Мира, – их то неделями нет, то они не дают покоя. Сегодня всю ночь просыпалась с чувством страха.

Тамара сделала глоток лимонада.

– Что ты видела? – спросила она.

– Будто я в каком-то помещении, и вокруг всё пылало огнём. Я чувствовала дикий ужас и желание выбраться, но у меня не получалось. А затем из огня появился силуэт мужчины, и я проснулась.

– Да уж, не люблю я твои сны, – пробурчала Майя, уплетая салат. – Вечно они тебя в какое-то дерьмо тащат.

– Они просто предупреждают о чём-то, и, как понимаю, может произойти и что-то хорошее, и что-то плохое, – напомнила Тамара. – Вспомни, сколько раз мы проверяли это? Десять из десяти. Так что им стоит довериться, возможно, это новые знаки, которые пытаются что-то подсказать.

– Ну какие знаки, Тами? – удивилась Мира. – Я в чужом доме, выполняю оговорённую «работу» и через полгода исчезну так же быстро, как и появилась – в один щелчок. По сути, больше нечего ожидать. Поэтому я абсолютно не понимаю эти кошмары. Ну, огонь я точно видела из-за раздумий о Лейле, она ведь умерла при пожаре, когда осталась одна в загородном доме. Думаю, моё подсознание через такие фантазии выражает беспокойство. Надо просто пережить эти полгода, закрыть сделку и отойти от этой семьи раз и навсегда.

– Не знаю, но пугает то, что кто-то в их доме может тебе навредить. Ведь уже есть те, кто открыто желает тебе зла, – предупредила Тамара. – А этот Ратмир и сестра покойной девушки… Пожалуйста, будь аккуратна с ними, сторонись их от греха подальше. И также приглядись к снам, может, что-то и всплывёт. Но, видит Бог, каждый раз, когда ты говоришь с нами про свои сны, у меня мурашки бегают по коже и становится не по себе.

– Думаешь, они мне по душе? – удивилась Мира. – Благо хотя бы, что я их почти не запоминаю и всплывают они только после каких-нибудь происшествий.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 1873 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)