» » » » Маска тишины - Наталья Николаевна Тимошенко

Маска тишины - Наталья Николаевна Тимошенко

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маска тишины - Наталья Николаевна Тимошенко, Наталья Николаевна Тимошенко . Жанр: Детектив / Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Маска тишины - Наталья Николаевна Тимошенко
Название: Маска тишины
Дата добавления: 22 апрель 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Маска тишины читать книгу онлайн

Маска тишины - читать бесплатно онлайн , автор Наталья Николаевна Тимошенко

Юная Кьяра Циани, собираясь на свой первый бал, мечтала о красивом платье, танцах и поклонниках. Она не знала, что этот вечер станет началом кошмара. После бала не осталось ничего, кроме холода, пустоты и смерти. А причина всему — маска, подаренная Кьяре родным братом.
Четыреста лет спустя историк Стефан Яновский хочет найти эту маску и выяснить, за что имя ее создателя стерли из истории, а почти все его работы уничтожили.
Но чего хочет сама Кьяра? Кто она теперь — друг или враг? И какую цену придется заплатить тому, кто осмелится ее услышать?

1 ... 67 68 69 70 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стен. Она знала эти переулки с детства, но теперь они казались чужими, изломанными войной.

Дом Циани стоял обезглавленным. Крыша рухнула, а роскошные окна, из которых Кьяра когда-то махала ей рукой, зияли черными провалами. Алессандра перешагнула через обломок мраморной колонны. Сердце колотилось в горле. Антонио ждал ее у порта, и они должны были отплыть в Венецию с последним приливом, но она не могла уйти просто так. Слишком много мужества понадобилось, чтобы вернуться на родной остров, второй раз она может и не решиться. Ее родители погибли еще два года назад, вскоре после того, как она вышла замуж и уехала в Венецию, и Алессандру здесь больше ничего не держало.

Она нашла это место по памяти. Тайник в стене сада, заросший одичавшим жасмином. Пальцы, испачканные в известковой пыли, нащупали холодный бархат. Она спрятала здесь маску почти пять лет назад, вскоре после того, как погибли все Циани, а их родовое гнездо было разорено османами. Алессандру тогда вело не сочувствие, а зависть, за которую теперь было стыдно. Она помнила маску Кьяры на том далеком теперь балу, помнила, какое восхищение та вызывала, и теперь хотела обладать ею. Алессандра не была уверена, что найдет маску, но ей повезло: та валялась под обломками вместе с пачкой писем, будто ждала новую хозяйку. Но стоило только Алессандре взять ее в руки, как что-то внутри вдруг закричало: «Брось! не трогай!»

И Алессандра бросила. Сначала просто на землю, но затем спрятала в тайник. Спрятала и убежала, насмерть перепуганная. Взяла с собой лишь письма, которые сама когда-то писала Кьяре, а маску оставила. Теперь вот вернулась. Не потому, что решила попытать счастья еще раз. Теперь ее счастье было в другом: в небольшом, но красивом доме в центре Венеции, в муже, который ее боготворил, в маленьком сыне, в той совсем еще крохотной жизни, что снова набирается сил под ее сердцем. Теперь ей не нужна маска Кьяры. Однако и оставить ее в тайнике разоренного сада она не могла.

По Ретимо ходили слухи, что бывший дом Циани приглянулся одному из турецких военачальников, что он хочет восстановить его и поселить там свою семью. И Алессандра не могла допустить, чтобы маска Кьяры досталась кому-то из тех, кто погубил ее семью. Пусть даже сама маска погубила когда-то Кьяру.

Алессандра теперь знала все: и про Вальтерру, и про Моранди, и про позорную тайну их мастерской. Маскарери очень удачно скончался от разрыва сердца в ту самую ночь, когда Алессандра следила за ним. Тело его так и не нашли. О том, что произошло, шепотом рассказал ей муж. Откуда он узнал об этом, Алессандра не спрашивала. Моранди какое-то время еще продолжал практику, но вскоре тоже исчез.

Алессандра знала, что маска приносит беду, но видела в ней только одно: последнее, что осталось от ее лучшей подруги.

Завернув маску в свой лучший платок, подаренный когда-то отцом, Алессандра спустилась вниз, к ожидавшей ее карете, велела ехать в самый центр Ретимо. Там, у фонтана Римонди, было их с Кьярой секретное место. Алессандра уже не помнила, кто и когда показал ей его, зато жив был в памяти момент, когда она поведала о нем Кьяре. Им тогда было по десять лет, и они решили, что этот тайник будет их общим секретом. Они прятали туда разные девичьи вещи, иногда оставляли подарки друг для друга. Кьяра, увлекавшаяся поэзией, даже сочинила загадку об этом месте и спрятала ее в фонтане, построенном ее отцом для нее и ее лучшей подруги.

Задвинув камень тайника, Алессандра поднялась. Она чувствовала, как тяжесть, давившая на нее шесть долгих лет, наконец-то исчезла. Жизнь, пульсирующая у нее под сердцем, отозвалась легким толчком, напоминая, что ее время — в будущем, а не в руинах прошлого.

У ворот порта проревел рог, созывая опоздавших на корабль. Алессандра Виери в последний раз коснулась прохладного камня и, не оборачиваясь, поспешила прочь по темным улочкам.

Над Ретимо вставала луна, освещая львиные головы, которые теперь хранили не только воду, но и тишину. Маска Вальтерры уснула, чтобы однажды проснуться в руках той, кто сумеет ее понять.

Примечания

1

Мастер по изготовлению масок в Венецианской республике.

2

Тайный орган управления Венецианской республики, созданный в XIV веке для защиты государства от заговоров и измен. Обладал почти неограниченной властью и курировал дела государственной безопасности.

3

Венецианская гильдия изготовителей масок, основанная в 1436 году.

4

Дом готов. (греч.)

5

Я живу рядом, в маленьком доме. (греч.)

6

Очень хорошо. (греч.)

7

Завтрак, да? (греч.)

8

Да, только завтрак. (греч.)

9

В восемь принесу хлеб, сыр, оливки.

10

Нет, только завтрак. (греч.)

11

Только завтрак. (англ.)

12

Вода в колодце. (греч.)

13

Не оставляйте дверь открытой, придут кошки (греч.).

14

Что вы здесь делаете? (греч.)

15

Меня зовут Дэн, это Лу. (англ.)

16

Настольная игра, греческая разновидность нард.

17

Кандией в венецианскую эпоху называли не только сам Крит, но и столицу острова — современный Ираклион.

18

Современная Ханья, город на Крите.

19

Стоять! Полиция! (греч.)

20

Так в венецианскую эпоху называли современный Ретимно.

1 ... 67 68 69 70 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)