» » » » Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16 - Рада Джонс

Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16 - Рада Джонс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16 - Рада Джонс, Рада Джонс . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16 - Рада Джонс
Название: Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16
Дата добавления: 19 декабрь 2025
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-15. Книги 1-16 - читать бесплатно онлайн , автор Рада Джонс

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель

Содержание:

ХРОНИКИ НЕОТЛОЖКИ:

1. Рада Джонс: Передозировка (Перевод: Павел Смирнов)
2. Рада Джонс: Милосердие (Перевод: Никита Вуль)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Бьёрн Беренц: Чисто шведские убийства. Деревушка с секретами (Перевод: Ирина Офицерова)
2. Гастон Д'Эрелль: Бельфонтен и тайна Нила
3. Гастон Д'Эрелль: Бельфонтен и убийство в море
4. Сабин Дюран: Что упало, то пропало [litres] (Перевод: Мария Жукова)
5. Сабин Дюран: Солнечный ожог (Перевод: Людмила Винокурова)
6. Джессика Фрибург: Тени преследуют нас [litres] (Перевод: Вера Сухляева)
7. Чхве Идо: Охотник со скальпелем (Перевод: Анастасия Кодинцева)
8. Тесса Морис-Судзуки: Огоньки на воде (Перевод: Михаил Загот)
9. Оливия Нортвуд: Крик в темноте
10. Оливия Нортвуд: Монстр внутри
11. Макс Рейн: Хрустальная сказка
12. Роберт Торогуд: Королева ядов (Перевод: Влада Мехрюкова)
13. Роберт Торогуд: Смерть на Темзе [litres] (Перевод: Кира Бугаева)
14. Роберт Торогуд: Смерть приходит в Марлоу [litres] (Перевод: Влада Мехрюкова)

                                                                        

Перейти на страницу:
опускала листы на рабочий стол, чтобы все собравшиеся увидели, насколько незначительные там хранились документы. Бекс взяла в руки старый пропуск в библиотеку Марлоу, истекший в 2003 году.

— Зачем грабителю вскрывать этот ящик? — спросила она.

— Погодите, что это? — спросила Джудит, заглянув в ящик.

На самом дне лежал лист черной бумаги, который они не заметили прежде. Таника потянулась внутрь и достала его. В отличие от остальных бумаг, этот свернутый вдвое лист выглядел совершенно новым. Таника развернула его.

Кто-то вырезал буквы из разных журналов и приклеил их к бумаге так, чтобы составить послание.

НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИ, ИЛИ Я РАСКРОЮ ВСЕМ ТВОЙ СЕКРЕТ.

Шокированные, все переглянулись.

Бекс первой нарушила тишину.

— Получается, Джеффри шантажировали?

— Я вам говорила! — воскликнула Сьюзи. — Джеффри Лашингтон все-таки был не таким идеальным, как все думают. Он хранил страшную тайну — тайну настолько важную, что кто-то счел ее достойной смерти.

Глава 18

Пока они разглядывали письмо с угрозами, у Сьюзи появилась идея.

— Я знаю, кто стоит за этим, — объявила она. — Этот человек запросто использует шантаж. Он готов организовать небольшой взлом с проникновением, чтобы забрать свое письмо с угрозами. Планы этого человека недавно разрушил Джеффри.

— О ком вы? — спросила Таника.

— О Иэне Мэлони, застройщике.

— Почему вы о нем подумали?

— Скажем так: его имя всплыло в ходе нашего расследования.

— Это не совсем так, — возразила Бекс.

— Тс-с, Бекс! — шикнула Сьюзи. — Точно-точно, всплыло.

— Его имя не попадалось нам ни в электронных письмах Джеффри, ни в списке его контактов, — сказала Таника.

— Это ничего не значит. Такие мужчины, как Иэн Мэлони, не оставляют следов. И я ни секунды не сомневаюсь, что он способен убить того, кто встанет у него на пути.

— Интересная мысль, — признала Таника. — Так уж получилось, что в прошлом мы несколько раз вызывали мистера Мэлони на допросы, но у нас так и не вышло найти достаточно зацепок, чтобы завести на него дело. Он слишком скользкий тип. Но никто никогда не жаловался на него из-за агрессивного поведения.

— Он среднего роста и телосложения? — спросила Джудит.

— Да. И прежде чем вы спросите — волосы у него светлые.

— Ну вот же! — пришла в восторг Сьюзи. — Иэн Мэлони — тот, кого мы ищем.

— Этот вывод все еще кажется мне притянутым за уши, — возразила Таника.

— Вам нужно вызвать его на допрос.

— На каком основании? Вы хотите, чтобы я допросила его только потому, что у него светлые волосы и средний рост?

— Да, а также потому что недавно Джеффри и остальные члены комитета отклонили его заявку на строительство.

— Наверняка существует довольно длинный список людей, чьи заявки были отклонены. Вы ожидаете, что я стану допрашивать всех людей среднего роста и телосложения из этого списка?

Сьюзи почувствовала глубокое разочарование. Как им узнать, причастен ли Иэн Мэлони к убийству Джеффри, если полиция не собирается с ним разговаривать?

Джудит предложила подругам оставить Танику разбираться с новыми уликами и, как только они оказались на улице, объявила: раз полиция отказывается допрашивать Иэна Мэлони, они сами займутся этим.

К счастью для Бекс, которая, в отличие от подруг, сомневалась, что допрашивать мистера Мэлони — хорошая идея, их поиски печально знаменитого застройщика окончились неудачей. Они попытались позвонить в его офис, но там им сказали, что он отправился в командировку в Дублин. Несколько дней спустя подруги поняли, что их водят за нос, и лично отправились в Хай-Уиком, где была зарегистрирована его фирма. Но оказалось, что офис расположен в бизнес-центре с виртуальной АТС и сотрудников там нет.

В конце концов, Сьюзи решила воспользоваться своим вечерним воскресным шоу, чтобы спросить у слушателей, знают ли они способ встретиться с Иэном Мэлони. Никто не позвонил ей, но это ее не удивило, ведь затея с самого начала казалась не слишком многообещающей. И все же, закончив свою смену, Сьюзи обнаружила, что кто-то просунул написанную от руки записку в щель для писем радиостанции. В ней говорилось, что Иэна Мэлони можно найти на берегу Темзы где-то между Марлоу и близлежащей деревней Бурн-Энд, где он рыбачил почти каждый день после обеда. Прочитав записку, Сьюзи улыбнулась. Возможно, у подкаста Софии больше слушателей, но ничто не сравнится с местным радио по уровню вовлеченности аудитории.

На следующий день Сьюзи решила взять на прогулку вдоль берега Темзы из Марлоу в Бурн-Энд своего добермана Эмму и нескольких миниатюрных шнауцеров, за которыми присматривала. Она пригласила и Джудит с Бекс. Подруги встретились у церкви, и Сьюзи объяснила им свой план, как только они тронулись в путь.

— Я до сих пор не понимаю, почему вы считаете, что этот Иэн Мэлони причастен к убийству, — призналась Бекс.

— Мы лучше разберемся в ситуации, если сможем с ним поговорить, — сказала Сьюзи. А затем добавила, чтобы сменить тему: — Как там поживает ваша свекровь?

— О боже! — вздрогнув, выдохнула Бекс. — Мэриан сменила тактику: теперь она хочет, чтобы мы все отправились в путешествие.

— Это так плохо?

— Она убедила Сэма и Хлою, что мы все должны поехать в «Дисней Уорлд» во Флориде.

— Уф, — скривилась Сьюзи. — Это очень дорого.

— И она ни пенни не вложит в это путешествие. Но главное, если мы поедем туда, нет ни одного шанса, что у нее хватит терпения стоять в многочасовых очередях — она захочет, чтобы мы выложили целое состояние за то, чтобы проходить на все аттракционы без очереди.

— Тогда откажите ей.

— Я отказала, но это ее не остановило. Она напомнила детям, что я заработала много денег в прошлом году — для нее дело всегда в деньгах! Я бы не возражала против ее идей, если бы она и вправду заботилась о внуках или хотя бы о Колине, но она просто хочет тратить наши деньги.

— Вы все еще ездите в полицейский участок просматривать записи городского совета, чтобы сбегать от нее? — спросила Сьюзи.

— Что есть, то есть, — грустно признала Бекс.

— Но вы уже должны были закончить просматривать все бумаги.

— Я и закончила. Полицейские тоже. На самом деле Таника велела остальным офицерам возвращаться к изучению других зацепок по делу. В конце концов, фраза «следуйте за деньгами» может означать что угодно. Мы знаем, что речь идет не о деньгах Джеффри Лашингтона — и сейчас мне начинает казаться, что дело и не в деньгах совета. Может, они принадлежат кому-то еще? Но я не могу избавиться от мысли, что это как-то связано с советом. Ведь Джеффри был убит во время его заседания.

— Вы должны перестать прятаться в участке и встретиться с Мэриан лицом к лицу, — сказала Сьюзи.

— Никто не должен чувствовать

Перейти на страницу:
Комментариев (0)