» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 164
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

В конце дороги открытые ворота, разбитые машины, старый трейлер. Габриэль приблизился к нему и заглянул в разбитое окно. Трейлер был пуст.

Тогда Габриэль пробрался на другой конец свалки и остановился у двери полуразвалившегося дома. Дважды постучал и стал ждать. Открывший ему человек был молод и под кайфом. Он едва держался на ногах.

– Чего надо?

– Это вы Нико?

– Ага, а чего?

– Я от Грега, – сказал Габриэль. – Я должен забрать девушку.

Нико нахмурился:

– Не в курсе.

– Он должен был позвонить тебе, – добавил Габриэль. – И я тороплюсь…

– Ага, но…

Габриэль решил ускорить процесс. Достал пистолет, при виде которого Нико застыл на пороге, открыв рот.

– Говори, где девушка. Быстро.

– Полегче, мужик…

Габриэль врезал ему в челюсть, и парень свалился к его ногам. В следующий момент он приставил дуло ко лбу Нико:

– У тебя десять секунд, чтобы отвести меня к ней.

– Ладно! Ладно, спокойно…

Нико встал на ноги, приложил руку к подбородку.

– Она в гараже.

– Вперед.

Габриэль следовал за парнем. Они обогнули дом, пересекли сад, где валялся автомобильный хлам, и оказались перед гаражом с деревянной двойной дверью. Нико вынул спрятанный под большим камнем ключ.

– Открывай, чего ты ждешь?

– Вы же не пришьете меня?

– Открывай.

Нико распахнул дверь и вошел первым. Щелкнул выключателем, и лампочка тускло осветила пристройку.

Когда Габриэль увидел Таму, его охватила черная ярость.

Получив мощный удар прикладом по затылку, Нико растянулся на цементном полу. Габриэль опустился на колени рядом с Тамой, снял перчатку с правой руки и приложил палец к горлу девушки. Она была без сознания, но еще жива.

Оглядевшись, он увидел ящик с инструментами. Нашел там канцелярский нож и перерезал веревки, которыми были скручены запястья и лодыжки Тамы. Кожа девушки в местах связывания побагровела.

– Тама?

Он коснулся ее опухшего ледяного лица. Никакой реакции.

Может, опять слишком поздно.

Нико пришел в сознание и застонал от боли. Габриэль схватил его за волосы и приставил к голове пистолет:

– Почему ты бросил ее здесь, мразь?

– Я ее не бил! – оправдывался молодой человек.

Габриэль держал палец на курке.

– Я ничего не сделал! – снова простонал Нико.

Практически сама невинность.

Подонки, убийцы и Спящие красавицы.

– Все вы одинаковые! – рявкнул Габриэль.

Он сунул пистолет за пояс, поставил Нико на ноги и нанес ему удар головой. Тот снова рухнул на пол, и Габриэль принялся его избивать. Когда он наконец остановился, Нико лежал неподвижно. Тогда Габриэль взял нож и поднес к его шее:

– Все одинаковые…

Он колебался. Тайри, Лана, Тама.

Габриэль отбросил нож, взял Таму на руки, чтобы поскорее убраться из этого отвратительного места. Он вынес девушку из гаража, опустил ее на землю, снял с себя куртку и накрыл Таму. Затем запер гараж на двойной поворот ключа, выкинул ключ и быстро подогнал машину.

Он уложил Таму на заднее сиденье, а затем включил на полную мощность отопление.

– Держись, – прошептал он. – Держись, прошу тебя…

120

Габриэль расположился в своем кресле.

Место Тайри на кровати заняла новая незнакомка.

Как только они приехали, он отнес Таму в спальню и раздел. Увидев ее тело, он почувствовал, как у него сжалось сердце. Одна сплошная рана. Кровоточащая рана. Выйдя из больницы, Грег, очевидно, выместил на ней все свое зло.

Габриэль обработал ссадины и ушибы девушки, наложил шину на сломанное запястье. Надел на Таму что-то из вещей Ланы и попытался напоить. Без еды и воды, да еще с переохлаждением, шансов выжить у нее было мало.

Веки девушки наконец приподнялись, и Габриэль присел к ней на кровать. Он взял ее за руку, тихо заговорил с ней:

– Тама? Ты слышишь меня?

Глаза девушки посмотрели на него, ее рот скривился.

– Не бойся, – прошептал Габриэль. – Я друг Тайри.

– Тай… ри?

– Да. Я нашел тебя, тебе нечего больше бояться.

– Из… ри…

– Он скоро будет здесь, – пообещал Габриэль.

Он схватил с прикроватного столика бутылку с водой, приподнял Таму рукой за затылок, и ей удалось сделать несколько глотков. В ее состоянии это было необходимо. Он опустил ее голову на подушку, она снова закрыла глаза:

– Тайри, она… она…

– Не разговаривай, – посоветовал Габриэль. – Отдыхай.

– Тайри, она…

Габриэль вздохнул. Сейчас не время говорить ей правду.

– Она вернется через несколько дней. Не волнуйся… Ей не терпится тебя увидеть.

Тама снова потеряла сознание, и Габриэль вернулся в гостиную. Он зажег сигарету, а затем вышел на террасу. Все еще стояла ночь, но рассвет был не за горами. Новый день обещал стать решающим.

Лана осветила небо и спустилась к нему, словно ангел бесконечной благодати:

– У тебя получилось, папа.

– Не знаю, она такая слабая!

Лана прижалась к нему, он чувствовал это. Будто воздух вокруг него потеплел.

– Уверена, она выкарабкается.

Габриэль успокоился, вернулся в дом и лег на диван.

* * *

Два часа спустя звонок сотового вырвал его из дремоты.

– Это мэтр Тармони.

– Здравствуйте, мэтр.

– Могу я поговорить с Тайри? Вчера утром она оставила мне сообщение.

– Я знаю… Я не смогу передать ей трубку, но я должен с вами поговорить.

– Слушаю вас, – ответил адвокат. – Вы?..

– Зовите меня Габриэль.

– Слушаю, Габриэль.

– Я знаю, где Тама.

Эта новость была встречена коротким молчанием.

– Тама? И как она?

– Она плохо себя чувствует. Очень плохо…

– Я вам перезвоню через минуту.

Габриэль отключился, уверенный, что адвокат продолжит разговор по другому телефону.

* * *

Изри вышел из душа и чуть не поскользнулся на плитке. Он подобрал сотовый с края раковины и сразу ответил.

– Привет, Из, это Мишель.

По этому телефону могли звонить только Тармони или Грег.

– Привет. Что случилось?

– Сядь.

– Я только из душа!

– А, извини…

– Так что происходит? – снова спросил Изри, хватая полотенце.

– Мне только что позвонил один тип, который назвался Габриэлем. Он настаивает, что знает, где Тама.

Лицо Изри исказилось, в его глазах сверкнул гнев.

– Он утверждает также, что знает кое-что о Греге, – продолжил адвокат.

– Что знает?

– Он говорит, что Грег тебя поимел.

– В смысле?

– Что Грег предал тебя…

– Но кто этот тип?

– Понятия не имею, – пробормотал Тармони. – Вчера моя помощница передала мне сообщение. Некая Тайри хотела связаться со мной как можно скорее. Она намеревалась раскрыть мне какую-то информацию о Таме и Изри. А когда я перезвонил по оставленному номеру, то ответил этот мужик… Имя Тайри тебе о чем-нибудь говорит?

– Вообще ни о чем, – ответил Изри, натягивая джинсы. – А что нужно этому Габриэлю?

– Встретиться с тобой.

– Встретиться со мной? – повторил Изри.

– Да. Я пытался заболтать его, чтобы узнать больше, но он отказывается иметь дело с кем-либо. Только с тобой. Ему нужен только ты.

– Подозрительно…

– Совершенно верно, – согласился Тармони. – Еще он сказал, что…

Тармони помедлил, и Изри взмолился:

– Ну же, говори!

– Он сказал, что Тама совсем плоха и ждет тебя.

Изри вышел из ванной, пересек коридор и плюхнулся на диван в гостиной, молчание затягивалось.

– Ничего не понимаю, – произнес он наконец.

– Я тоже… Я попытался было дозвониться до Грега, но все время попадал на его автоответчик. Так что я отправился к нему лично… У него сильно повреждены ворота, словно в них кто-то врезался на автомобиле, но самого Грега дома нет… Напоследок я позвонил в его офис: секретарша не видела Грега две недели, он был в больнице…

– В больнице? – удивился Изри.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)