» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 64
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

– Это ты отправила.

– Неправда. – Она секунду смотрела на меня, а потом потянулась к открытке.

– Не… – попыталась возразить я, но мои слова пропали впустую.

Лия вытащила из конверта белую карточку и откашлялась.

– От меня к тебе. – Лия изогнула бровь и бросила открытку на стол: – Как романтично.

По спине пробежал холодок. Дыхание обжигало легкие, но руки стали холодными, как лед. Посылка, лента, бант, завязанный как раз так…

Что-то не так!

– Кэсси? – Майкл, наверное, прочел это на моем лице. Он наклонился ко мне. Я посмотрела на Лию, но ей в кои-то веки было нечего сказать. Я потянула за ленту, и она плавно сползла на стол, собравшись в черную кучку.

Я осторожно приподняла крышку коробки и отложила в сторону. Внутри была тщательно сложенная белая салфетка.

– Что там?

Я проигнорировала вопрос Лии и развернула салфетку. А потом закричала.

В салфетку была аккуратно завернута прядь рыжих волос.

Глава 27

Агент Бриггс доехал до нашего дома за час. Еще за пять секунд он прошел от входной двери на кухню – к коробке.

– По-прежнему думаете, что я делаю слишком скоропалительные выводы, когда говорю, что это расследование связано с исчезновением моей матери? – спросила я его дрожащим голосом. Не обращая на меня внимания, он принялся раздавать приказы команде агентов, которых привел с собой.

– Поместите в пакеты упаковку, коробку, ленту, открытку, все – если на них есть хоть мельчайшие улики, я хочу знать. Старманс, проследи посылку – как ее отправили, откуда, кто оплатил пересылку. Брукс, Вэнс – нам нужна ДНК волос, срочность – вчера. Мне плевать, кому вам придется угрожать в лаборатории, чтобы они провели анализ, ускорьте его. Лок!

Агент Лок скрестила руки на груди и взглянула на Бриггса. К его чести, он понизил голос до более разумной громкости и высоты.

– Если это наш субъект, картина меняется. У нас нет никаких свидетельств о том, что он вступал в контакт с жертвой, перед тем как ее убить. Возможно, это наш шанс опередить его.

– Мы даже не знаем, наш ли это субъект, – отметила агент Лок. – Это рыжие волосы. В конце концов, это может быть розыгрышем.

В момент, когда она произнесла слово «розыгрыш», ее взгляд переместился на Лию. Я тоже резко повернула голову, чтобы посмотреть на прирожденную лгунью.

Лия отбросила темные волосы за плечи.

– Это чересчур даже для меня, агент Лок!

Лок взглянула на меня.

– Ссорились из-за чего-то недавно? – спросила она.

Я открыла рот, потом снова взглянула на Лию. «Напомни мне больше никогда не просить тебя об одолжении!» – эти слова буквально сочились ядом.

– Лия, – процедил агент Бриггс сквозь стиснутые зубы, – расскажи еще раз, как ты нашла «подарок».

Глаза Лии сверкнули.

– Пошла забирать почту. Там была посылка с именем Кэсси на ней. Я ее открыла. Внутри лежала коробка. Мне захотелось посмотреть, какое у Кэсси будет лицо, когда она сама ее откроет. Принесла коробку на кухню. Кэсси ее открыла. Конец.

Бриггс повернулся к Лок.

– Если ДНК совпадет с одной из наших жертв, тебе придется полностью переработать профиль. Если нет…

Он снова взглянул на Лию.

– Почему все постоянно смотрят на меня? – взорвалась она. – Я нашла посылку. Я ее не отправляла. Если ДНК волос не совпадет с кем-то из жертв, может, вам нужно задать Кэсси пару вопросов.

– Мне? – недоверчиво спросила я.

– Ты хотела участвовать в расследовании, – возразила Лия. – А теперь убийца вступил в контакт с тобой ни с того ни с сего? Очень удачно, да?

Я не могла понять, верит ли Лия в то, что говорит. Не важно, потому что Бриггс уже обратил жесткий алмазный взгляд на меня.

– Кэсси этого не делала.

Пока Дин не заговорил, я даже не знала, что он здесь. И агенты, очевидно, тоже. Бриггс буквально подпрыгнул.

– Кэсси не из тех, кто играет в игры, – в голосе Дина не было ни капли сомнений. – Единственная причина, по которой она хотела работать над этим делом, – связь с убийством ее матери. С какой стати она стала бы отвлекать ресурсы и сотрудников от настоящего расследования, если она знает, что убийца эскалирует? Если это розыгрыш, то он может кого-нибудь убить.

Тугой узел в груди исчез. Я посмотрела на Дина и внезапно поняла, что могу дышать.

– Дин прав, – голос Лок звучал так же, как звучит мой, когда я разбираюсь с очередной загадкой. – Если Кэсси хотела участвовать в расследовании, она нашла бы возможность заниматься этим самостоятельно.

Я изо всех сил постаралась не выглядеть подозрительно, потому что именно так я и пыталась сделать.

– Кэсси, когда я велел тебе оставить это расследование, ты послушалась или нет? – Бриггс сделал шаг вперед, вторгаясь в мое личное пространство. – Ты сделала что-то, что могло привлечь внимание убийцы?

Я покачала головой отрицательно на оба вопроса. Бриггс опустил руку. Снова стиснул зубы. Дин вмешался во второй раз.

– Единственное, что сделала Кэсси, – передала мне копию материалов дела.

Взгляды присутствующих обратились к Дину. Обычно он стоял или перемещался как человек, который предпочел бы скрыться в лесу, но сегодня расправил плечи и поднял подбородок.

– Я прочитал материалы. Составил психологический портрет. Считаю, что Кэсси права. – Дин посмотрел в глаза агенту Бриггсу. – Эти женщины – замещение, очень вероятен шанс, что, убивая их, преступник заменяет ими мать Кэсси.

– Ты даже никогда не видел материалы по делу Лорелеи Хоббс, – возразил Бриггс.

Мамино имя подействовало на меня как удар в живот.

– Я видел портрет матери Кэсси, – ответил Дин, – я видел волосы, которые кто-то прислал Кэсси в подарок.

Бриггс вслушивался в каждое слово, которое произносил Дин, с выражением максимальной сосредоточенности на лице.

– Ты не допущен к работе над этим делом, – наконец произнес он.

Дин пожал плечами.

– Знаю.

– И ты не будешь работать над этим делом.

– Знаю.

– И я сделаю вид, что этого разговора никогда не было.

– Лжец, – заметила, откашлявшись Лия.

Бриггса это не порадовало.

– Ты свободна, Лия.

Лия молитвенно сложила руки.

– О, матушка, разреши…

Дин сдавленно фыркнул. Не уверена, но мне показалось, что он подавил смешок.

– Сейчас же, Лия!

Выждав несколько секунд и окинув возмущенным взглядом всех присутствующих, Лия развернулась и тихо вышла из комнаты. Как только Бриггс убедился, что она удалилась, он повернулся к агенту Лок.

– Ты думаешь, это дело связано с делом Лорелеи Хоббс?

Я даже не вздрогнула, когда он произнес мамино имя второй раз. Лия права: Бриггс совершенно не собирался забывать о том, что сказал Дин.

«Я считаю, что Кэсси права».

– Не знаю, связаны дела или нет, – наконец ответила Лок. – У Кэсси рыжие волосы. Она немного младше других жертв, но в остальном она вписывается в портрет жертв убийцы, и, что еще важнее, субъект эскалирует. Если предположить, что окрашенные волосы последней жертвы – это сообщение, значит, он играет с нами. А если он играет с нами, есть существенная вероятность, что он наблюдает за нами, – агент Лок устало потерла лоб ладонью. – Если он наблюдает за нами, он мог проследить за нами, а значит, мог увидеть Кэсси.

Прежде чем Бриггс успел ответить, его телефон зазвонил. Когда он повесил трубку, я уже знала, какие слова он произнесет.

– У нас еще одно тело.

Ты

Ты наблюдаешь за агентами ФБР, которые суетятся вокруг места преступления, как муравьи. Это конкретное тело не лучшая твоя работа. С ней покончено прошлой ночью, и ее крики уже стерлись из твоей памяти. Ее лицо еще узнаваемо – более или менее.

На этот раз в дело пошли ножницы вместо ножа.

Но дело не в этом. Не в этот раз. В этот раз дело в том, что маленькую милую Кассандру Хоббс ждет настоящий подарок от тебя.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)