» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 64
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

Жалкая маленькая шлюха, которая безжизненно лежит на тротуаре, – лишь часть плана. Ты оставляешь ее тело на рассвете, зная, что ее обнаружат не сразу. Твои надежды – и даже молитвы – о том, чтобы Кэсси оказалась рядом, когда агентам сообщат о трупе.

Кэсси, кричала ли ты, когда открыла коробку? Думала ли ты обо мне? Мешают ли мысли обо мне спать по ночам? Ты так много хочешь у нее спросить.

Остальные никогда не поймут. ФБР никогда не поймет, как устроен твой ум.

Они никогда не узнают, как ты близко.

Но Кэсси – она узнает все. Вы двое связаны. Кэсси – дочь своей матери, и это самое близкое, что ты можешь получить.

Глава 28

Через два дня мы узнаем, что волосы из черной коробки принадлежат последней жертве субъекта.

– Я принимаю подарки в качестве извинения, – сказала Лия агенту Лок, – открыта для них в любое время.

Лок не ответила. Мы вместе с Бриггсом, Майклом и Дином собрались в кабинете Бриггса. Слоан нигде не видно.

«Ты прислал мне прядь волос». Я невольно продолжаю мысленный разговор с убийцей, не могу не размышлять о том, что значит присланный мне субъектом подарок. «Кричала ли она, когда ты срезал волосы? Использовал ли ты ножницы, чтобы потом изуродовать ее? Имела ли она вообще какое-то значение? Или все дело во мне? В моей матери?»

– Я в опасности? – Мой голос звучит удивительно спокойно, словно это лишь часть головоломки, а не вопрос жизни и смерти, причем моей.

– А ты как думаешь? – спросила Лок.

Бриггс прищурился, словно поверить не мог, что она решила использовать этот момент для обучения, но я все равно ответила.

– Я думаю, что субъект хочет убить меня, но не думаю, что хочет сделать это прямо сейчас.

– Это безумие! – У Майкла было такое выражение лица, будто он хочет кого-то ударить. – Кэсси, ты вообще себя слышишь? – Он повернулся к Бриггсу. – Она в шоке.

– Она находится прямо здесь, – сказала я, но не стала возражать. Учитывая его способность считывать эмоции, я могла предположить, что он прав. Может быть, я и правда в шоке. Не стану отрицать, что мои эмоции словно прикрыты крышкой. Я не злилась. Я не боялась. Я даже не думала о маме и о том, что субъект, возможно, убил и ее тоже.

– Ты убиваешь женщин, – произнесла я вслух, – женщин, которые напоминают тебе о ком-то еще. А однажды видишь меня, и по какой-то причине я оказываюсь не такой, как другие. Тебе никогда не нужно было с ними разговаривать. Тебе никогда не хотелось, чтобы они засыпали с мыслью о тебе. Но я не такая. Ты присылаешь мне подарок – может быть, хочешь напугать меня. Возможно, ты играешь со мной или используешь меня в игре против агентов. Но то, как ты упаковал эту коробку, с какой заботой ты написал мое имя на открытке, говорит, что какая-то часть тебя считает, что ты и правда отправил мне подарок. Ты разговариваешь со мной. Ты выделяешь меня из всех, а когда ты убьешь меня, это тоже будет по-особенному. – Все присутствующие смотрели на меня. Я повернулась к Дину: – Я ошибаюсь?

Дин обдумал мой вопрос.

– Я убиваю уже давно, – произнес он, проникая в мысли убийцы с той же легкостью, что и я. – И каждый раз я получаю чуть меньше, чем в предыдущий. Я не хочу, чтобы меня поймали, но мне нужны опасность, вызов, преодоление. – Он на мгновение прикрыл глаза, а когда открыл, мне показалось, будто в кабинете нет никого, кроме нас двоих.

– Ты не ошибаешься, Кэсси.

– Это безумие, – произнес Майкл, повысив голос. – Там снаружи какой-то псих, он зациклился на Кэсси, а вы двое ведете себя так, будто это какая-то игра.

– Это и есть игра, – ответил Дин.

Я знала, что Дину происходящее не по душе, что он не стал бы смотреть на меня глазами убийц по доброй воле, но Майкл слышал только слова. Он бросился вперед, схватил Дина за воротник и прижал его к стене.

– Слушай меня, ты больной су…

– Майкл! – Бриггс оттащил парня от Дина. В последнюю секунду Дин бросился вперед, схватил Майкла и прижал локоть к его горлу – они поменялись ролями.

Дин понизил голос до шепота.

– Я никогда не говорил, что это для меня игра, Таунсенд.

Это игра для субъекта. Я – трофей. И, если мы не будем осторожнее, Майкл и Дин убьют друг друга.

– Хватит! – Лок положила руку на плечо Дину. Он застыл, и мне показалось, что он сейчас ее ударит.

– Хватит, – повторил Дин и шумно выдохнул. Он отпустил Майкла и отошел на шаг. Потом еще, пока не уперся спиной в стену. Он был не из тех, кто теряет контроль над собой, он не мог себе этого позволить, и сейчас, с Майклом, он подошел настолько близко к этому моменту, что это испугало его самого.

– Так что мы будем делать теперь? – спросила я, отвлекая внимание от Дина и давая ему время перевести дух.

Бриггс ткнул пальцем в мою сторону.

– Ты по-прежнему не участвуешь в расследовании. И ты тоже. – Он взглянул на Дина, а затем обратил свой пронизывающий, как лазер, взгляд на меня. – Я назначил агентов, которые будут следить за домом. Я представлю их вам: агенты Старманс, Вэнс и Брукс. До дальнейших распоряжений все должны находиться на территории и Кэсси не должна оставаться одна.

Усиленная охрана вокруг меня не поможет нам поймать субъекта.

– Вы должны взять меня с собой, – сказала я Бриггсу. – Если я нужна этому типу, следует этим воспользоваться. Устроить ловушку.

– Нет! – воскликнули одновременно Майкл, Дин и Бриггс. Я умоляюще посмотрела на агента Лок.

Судя по ее виду, она была близка к тому, чтобы со мной согласиться, но в последнюю секунду прикусила губу и покачала головой.

– Субъект вышел на контакт только единожды. Он попытается снова, независимо от того, будешь ты здесь или где-то еще, а здесь, по крайней мере, у нас домашнее преимущество.

Меня учили, что домашнего преимущества не существует, но мамины уроки касались чтения людей, а не игр в кошки-мышки с убийцами.

– Субъект отступает от своей схемы. – Лок вытянула руку и мягко коснулась моего лица. – Каким бы страшным это ни казалось, это хорошо. Мы знаем, чего он хочет, и мы можем помешать ему это сделать. Чем сильнее он распалится, тем с большей вероятностью совершит ошибку.

– Я не могу ничего не делать. – Я посмотрела в глаза Бриггсу и Лок, надеясь, что они поймут.

– Ты можешь сделать кое-что, – после раздумий сказала она. – Ты можешь составить список всех, с кем ты говорила, с кем встречалась, каждое место, где ты была, все, кто хоть секунду смотрел на тебя с тех пор, как ты сюда попала.

Я тут же вспомнила человека, который отвлек меня от чтения у реки Потомак и не назвал своего имени. Это был он? Или нет?

Трудно не поддаваться паранойе, учитывая все, что я теперь знала.

– Субъект отправил посылку почтой, – напомнила Лия, отвлекая меня от моих мыслей. – Он необязательно здешний.

Дин сунул руки в карманы.

– Он хотел ее увидеть, – произнес он, и его взгляд на мгновение скользнул по моему лицу.

– Мы не смогли отследить посылку, – мрачно произнесла Лок. – Загруженное почтовое отделение, суматошный день, совершенно ненаблюдательный почтовый работник и никаких камер видеонаблюдения. Наш субъект заплатил наличными, а обратный адрес явно ненастоящий. Он знает, что делает, и играет с нами. Так что сейчас я не стала бы исключать ничего и никого.

Глава 29

За следующие три дня мне удавалось уединиться разве что в туалете. И каждый раз, выглядывая в окно, я знала, что снаружи есть агенты ФБР – наблюдают и ждут, надеясь, что убийца сделает еще одну попытку.

– В США примерно тридцать тысяч действующих гробовщиков.

Слоан, которая была единственной, кого я не могла выгнать из своей комнаты, потому что это была и ее комната, решила, что обязана за мной присматривать, когда я попыталась ускользнуть, чтобы побыть одной.

– Гробовщиков? – повторила я. Потом с подозрением посмотрела на нее. – Тебе кто-то дал кофе?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)