» » » » Мятежник - Геннадий Борчанинов

Мятежник - Геннадий Борчанинов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мятежник - Геннадий Борчанинов, Геннадий Борчанинов . Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Мятежник - Геннадий Борчанинов
Название: Мятежник
Дата добавления: 5 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Мятежник читать книгу онлайн

Мятежник - читать бесплатно онлайн , автор Геннадий Борчанинов

Был Михаил Харитонов - стал теперь Майклом О`Хара. Поездка в Дублин закончилась самым неожиданным образом, из 2026 года я попал в 1916. И всё из-за этих поганых англичашек... Значит, придётся воспользоваться шансом и переиграть Пасхальное восстание, начать борьбу за независимость на пару лет раньше, с послезнанием, боевым опытом и железобетонной уверенностью в своей правоте. Ирландия будет свободной!

1 ... 57 58 59 60 61 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
почтамта я не заметил, разве что девушек из «Союза женщин», но и они были заняты работой.

Пирс быстрым энергичным шагом проходил сквозь толпу народа, я следовал за ним, как баржа за ледоколом, пока он не вошёл в один из кабинетов, в котором среди табачного дыма сидели члены Военного совета, не в полном составе. На столе были разложены карты, документы, бумаги, тут же стояли чашки с чаем.

Кларк, завидев меня, задумчиво подёргал усы, Планкетт прищурился и поморщился. Остальные поприветствовали вразнобой, и я поприветствовал их в ответ.

— Что-то вы долго, мистер О’Хара, — хмыкнул Кларк.

— Трамваи больше не ходят, мистер Кларк, — произнёс я, отзеркаливая его тон.

Старик усмехнулся.

— Наши мнения разделились, мистер О’Хара, — сказал Пирс. — Я решил позвать вас, всё-таки… Ваш нестандартный подход иногда приносит пользу.

Иногда? Ну-ну.

— И в чём же дело? — нахмурился я. — Моё мнение можно было представить и так, я за то, чтобы атаковать, бить врага в его логове. Войны обороной не выигрываются.

— Нет, речь не об этом, — сказал Кларк. — По этому вопросу ваша позиция нам известна.

Я вопросительно изогнул бровь. Не припомню, чтобы моим мнением интересовались до этого, особенно в вопросах управления.

— Функционирование Временного правительства, мистер О’Хара, — сказал Пирс, выбранный президентом этого самого правительства.

Не то чтоб за него проголосовали на всенародном референдуме, но свято место пусто не бывает. Я так понял, они тут делят министерские портфели, точно соратники Чипполино после свержения Синьора Помидора. И это пока двое из членов совета заняты обороной города.

— Не совсем понимаю, причём тут я, джентльмены, — сказал я.

— Мы решаем, что делать дальше со снабжением города, — мрачно произнёс Шон Макдермотт. — Железнодорожные пути разобраны, море заблокировано. Пока ещё запасы есть, но…

— Вы сами тогда говорили про дефицит, мистер О’Хара, — сказал Пирс. — Триста тысяч человек хотят есть каждый день. Скоро этот самый дефицит наступит.

Я задумчиво поскрёб щетину на подбородке. Как по мне, это далеко не главная из наших проблем.

— И какие варианты? — хмыкнул я. — Мнения разделились между чем и чем?

— Мы должны национализировать имеющиеся запасы и организовать раздачи продовольствия! — громыхнул Коннолли.

— Да какие раздачи⁈ Нужно наладить снабжение по земле, вот и всё! — возразил ему Кларк.

Спор, кажется, разгорался снова, и уже не в первый раз. Вот только разгореться ему не позволила корабельная артиллерия, в очередной раз гулко бахнувшая на реке. Все присутствующие переглянулись.

— Если мы ничего не сделаем с этим кораблём, раздавать продовольствие будут наши вдовы на наших похоронах, — сказал я. — А ещё скоро британцы подтянут полевую артиллерию из Кингстауна и других мест.

— Они не посмеют обстреливать город, его жилые кварталы, — сказал Пирс.

— Они уже его обстреливают, — возразил я. — Очень плохо, что у нас нет артиллерии…

— Может, обстрелять его из пулемёта? — предложил Планкетт.

Был он бледный, как привидение, не то от болезни, не то от страха.

— С вилами ещё предложи выйти, — проворчал Макдермотт.

Да, эффект будет примерно такой же. Единственное, что мы можем сделать, это, пожалуй, брандер. Пустить по реке огромную плавучую мину в надежде, что она достигнет цели.

— Нужен брандер, — сказал я.

— Его не подпустят к канонерке, — произнёс Кларк. — Потопят раньше.

— Если будут знать, что это брандер, а не обычная лодка, — возразил я. — Это наш единственный шанс. Ну и если мы разберёмся с этим кораблём, блокада будет вскрыта, хотя бы на время.

— Что тебе нужно для этого, Майкл? — спросил Пирс.

Я вздохнул и прикрыл глаза. Инициатива снова взяла инициатора прямо за задницу и вовсю готовится. Но с другой стороны, кто, если не я? Под этим девизом прошла вся подготовка к восстанию, под этим девизом оно, кажется, пойдёт и дальше.

— Лодка покрепче, пару ящиков тротила, огнепроводный шнур подлиннее, добровольцы похрабрее, — перечислил я.

Они вновь переглянулись.

— Лодку найдём, реквизируем или купим, хоть прямо сейчас, — сказал Пирс. — Со взрывчаткой чуть сложнее… Она почти вся ушла на минирование.

Про людей он умолчал. Желающие должны найтись, героев среди Ирландских добровольцев полно, да и столь важная миссия никого не оставит равнодушным.

— Быстро снять не получится, да? — вздохнул я. — Тогда… Кажется, я помню артиллерийский снаряд в одном из тайников. Как того старика звали? Доннел?

— Феррелл, — поправил меня Макдермотт.

Да, это может сработать. Нам и не обязательно отправлять «Хельгу» на дно, достаточно будет пары пробоин, чтобы заставить её отойти. Или хотя бы просто показать им, что мы не намерены терпеть этот обстрел. Брандеры можно пускать хоть десятками, пусть даже без взрывчатки, просто горящие лодки. Река сама вынесет их к «Хельге».

Где-то вдалеке снова захлопали винтовочные выстрелы, прострекотал пулемёт. После короткой паузы выстрелы опять зачастили, и в холле Главпочтамта зазвонил телефон.

Мы, не сговариваясь, вышли в холл, трубку уже снял Уильям Пирс. Вид у него был сосредоточенный и напряжённый.

— Это де Валера, — сказал он, выслушав донесение. — Британцы штурмуют Гранд-канал, их остановили на Маунт-стрит, на мосту.

— Итак, началось, — тихо произнёс главнокомандующий.

Я почувствовал, как желудок сжался в ледяной комок. Началось. Империя наносит ответный удар.

С другой стороны, томительное ожидание ощущалось гораздо хуже, а так появилась хоть какая-то определённость. Сейчас всё зависит исключительно от храбрости наших солдат, и в ней я нисколько не сомневался.

Атаки с других направлений маловероятны, основные силы прибыли из гавани Кингстауна, гарнизоны на острове либо блокированы, либо связаны боем с нашими подразделениями из прочих городов и деревень. Англичане тут тоже в очень сложной ситуации, столь крупное восстание не случалось уже очень давно. И они теперь стоят перед очень сложным выбором.

Аккуратные, точечные действия могут не принести желаемого результата, грубые методы могут поднять против них весь остров, даже тех, кто поддерживал их словом и делом. Выбирать им придётся между плохим и очень плохим решениями.

— Шон, подведите резервы к пекарням Боланда, — распорядился Пирс. — Де Валере понадобится помощь, это наверняка. Майкл… Разберитесь с кораблём на реке. Разрешаю использовать любые методы, любые подразделения.

— Есть, — машинально ответил я.

Канонерка тем временем периодически постреливала по городу, по зданиям, в которых, по мнению капитана, прятались повстанцы.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)