я у Гарольда, отряхивая руки.
— Да как тебе сказать. Я бы охарактеризовал их как нормальные. Нормальные деловые отношения, — дер Гройц слегка нахмурился, когда говорил об этом.
Я почувствовал, как внутри шевельнулась тревога. «Значит, не доверяет он им. Придется держать ухо востро.»
Гарольд уже отдал приказ готовить корабли: матросы проверяли паруса, грузили бочки с водой и ящики с припасами.
На рассвете мы отплыли. Море волновалось, волны бились о борта с глухим рокотом. Гарольд стоял на носу, глядя вдаль, его пальцы сжимали поручень. Пока мы шли, он разослал посыльных на другие острова — быстрые шлюпки с его людьми помчались к Парилье и Катаре. Так назывались острова.
Мы достигли Саргосы к вечеру. Небо горело багрянцем, а старая крепость на берегу встретила нас тишиной. Мы с Атами переночевали в нашем номере. Хозяин встретил нас уже как старых друзей. Вкусно накормил, посидел с нами, расспросил про наши приключения. Я не стал скрывать, и кое-что рассказал любопытному мужику. Пока рассказывал, даже не заметил, как вокруг собрался народ. Даже на улице столпились, потому что все на крыльцо русалки поместится просто не могли.
— Эвона как! — воскликнул мужик, когда мой рассказ подошел к концу. — Хрен бы я тебе поверил, если бы не знал Боэлью! Дивно-то как у вас вышло все! — он подумал немного и посмотрел мне в глаза. — Южные достали уже всех, но помяни мое слово, парень. Эти с Парильи и Катары те еще суки! — народ загомонил, подтверждая слова хозяина русалки. — Вы, может, с ними и договоритесь на временный союз, но потом жди нож в спину.
— Да! Они говнюки те еще! — крикнул здоровенный мужик, стоящий у соседнего стола. — У нас течь образовалась, так мы встали у них на ремонт. не смогли до Саргосы дойти. Они предложили товар у нас выкупить, чтобы перегруза не было. По хорошей цене! Выкупили, да за ремонт столько зарядили, что хоть последние портки продавай! Жулики они!
Наслушался я в тот вечер про соседей столько, что все мои мрачные предчувствия только усилились. Не ждал я от переговоров ничего хорошего, потому попросил Боэлью подготовить людей на всякий случай. Капитан, увидев мой мрачный вид, даже вопросов задавать не стал.
Утром у причала уже покачивались чужие корабли: узкое судно Дилона Климби губернатора Парильи, корабль Марка Вальшева губернатора Катары и боевой корабль Алекса Орни, предводителя союза вольных торговцев. Его имя уже гремело на юге.
Переговоры решили проводить на галеоне Марка, что покачивался у причала. Мы поднялись на борт: я, Гарольд, Джон, Сардас и несколько наших бойцов. Напротив, сели Дилон, Марк и Алекс.
Дилон — низенький, круглый крепыш широко улыбнулся, обнажая щербатые зубы:
— Рад видеть тебя, Гарольд! Спасибо за приглашение! Представишь своих спутников?
— Это Эридан, — Гарольд указал на меня. — Глава дальних островов цветка, — я кивнул сидящим напротив мужчинам.
— Дальних островов⁈ — оживился Марк. — Вы решили объединиться с нами, Эридан? Это похвально!
Я впился взглядом в Марка. Его похвала мне точно не нужна. Он уже пробует разговаривать со мной в покровительственном тоне.
— Не нужно меня хвалить. Я действую исключительно в своих интересах, — я прищурился, давая понять, что такой тон со мной не пройдет. Марк поджал губы. Остальные впились в меня недовольными взглядами, но молчали.
— Джон Боэлья. Вольный капитан с эскадрой из трех кораблей, — представил Джона дер Гройц. — Умелый капитан, профессионал своего дела, — Боэлья белозубо улыбнулся и кивнул, но улыбка его выглядела очень уж показательно.
— Я слышал о вас, — проговорил Алекс. — Приятно видеть морского волка в рядах дельцов.
Гарольд проигнорировал выпад и представил Сардаса: — Глава ордена магов островов цветка.
— Магов? — Марк, судя по его виду, неприятно удивился. — Не думал, что у нас на юге есть колдуны.
— Имеются. — тонко улыбнулся Сардас.
— Надеюсь, вы можете чуть больше, чем показывать фокусы с хлопушками, поддел его Марк.
Я выдохнул и сжал под столом кулак до хруста. В таких переговорах мне еще не приходилось участвовать. Я уже начал приходить к выводу о том, что сначала избить, а потом разговаривать — это лучшее решение.
Гарольд же только кивнул:
— Господа, я вас собрал, чтобы наконец закончить со старыми спорами и решить вопрос с артелью, которая не дает нам развернуться.
— Вовремя ты спохватился Гарольд, — фыркнул Марк, встопорщив бороду. — Мы уже решаем этот вопрос, поэтому Алекс здесь с нами.
— Ну что же, тогда давайте с этого момента решать его вместе, — миролюбиво развел руками дер Гройц.
— Сколько у вас кораблей, Гарольд? И людей? — спросил его Алекс.
Гарольд нахмурился, но ответил:
— У меня пять судов. Три боевых, два вспомогательных. У Джона еще три. Около четырех сотен бойцов, не считая магов. А что?
Марк подался вперёд:
— Хорошо. Это нам очень пригодится! Когда вы передадите всех под наше командование?
Слова упали, как камень в воду. Гарольд замер, не веря своим ушам. Я же улыбнулся. рассказы людей воплощались в жизнь. Они не собирались устраивать союз, они хотели взять нашу силу. Гарольд медленно выпрямился:
— Что ты сказал?
Дилон взял слово:
— Юг — это мы. Парилья, Катара, вольный союз. Вы присоединитесь к нам. Ваши корабли и люди будут под нашим началом. Это нормально. Неужели ты, Гарольд, думал, что будешь командовать сам? Нашими силами? У нас двадцать пять кораблей! Больше всего их у Алекса. Подумай сам, странно было бы ставить тебя во главе.
— Он, похоже, так и думал, — Марк осклабился. — Ты не прав, Гарольд. Мы можем справиться с Южной артелью и без вас, но потом не обижайтесь.
— Ты нам угрожаешь, я правильно понимаю? — спросил я «в лоб». — Расскажите-ка мне, а чего вы добились в войне с артелью? Может вы захватили один из их островов?
— Юноша, я думаю, вы не в праве задавать нам вопросы, — Марк угрожающе нахмурил брови. — До сегодняшнего дня мы вас знать не знали. Еще проверить надо, что там за острова цветка. Может там холмик среди моря. — его товарищи заулыбались шутке.
— Ты, старый хер, слишком много уже наговорил, — я напустил на лицо глумливую улыбку. — Отвечать ты не хочешь, потому что вы не сделали ничего. Вы только ходите и