» » » » Головы гидры - Тимофей Афаэль

Головы гидры - Тимофей Афаэль

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Головы гидры - Тимофей Афаэль, Тимофей Афаэль . Жанр: Боевая фантастика / Прочее / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Головы гидры - Тимофей Афаэль
Название: Головы гидры
Дата добавления: 27 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Головы гидры читать книгу онлайн

Головы гидры - читать бесплатно онлайн , автор Тимофей Афаэль

Первое столкновение с колдунами прошло тяжело. Для дальнейшего их уничтожения требуется тщательная подготовка, да еще и ключ от древнего артефакта всплыл тогда, когда никто не ждал.
Именно в этот момент Эридана выдергивает на неизвестную землю.
Здесь люди взывали к Аргосу, а призвали апостола.
Теперь ему нужно разобраться, куда он попал и что вообще здесь происходит.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и пряным, забивал ноздри. Я стоял перед Стивом Беккером, чувствуя, как в груди медленно разгорается раздражение. Его лицо — обветренное, с тонкими морщинами, словно вырезанными ветром, маячило передо мной, и я не мог отделаться от мысли, что этот человек оценивает нас.

Мои слова немного вернули Стива к реальности. Он подскочил и предложил нам кресла. Затем налил вина и предложил фруктов.

— Так вы приехали закупить товар? Простите мои вопросы, но я должен знать, — виновато улыбнулся Стив и развел руками.

— Я приехал сюда потому что слышал от серьезных людей, что могу здесь купить много специй. Самых лучших специй, какие только можно достать. Вместо этого вы притащили меня сюда и стали в чем-то подозревать. Получается, меня обманули? Здесь работают не дельцы, а солдафоны, играющие в свои игры?

Беккер под моим взглядом совсем сжался: — Прошу прощения еще раз. Просто у нас редко не регистрируются. Все знают законы.

— Я новенький, а Боэлья не часто у вас бывал. Сделайте исключение, — проговорил я вкрадчиво.

— Сколько груза вы планируете взять? — вот теперь начался настоящий разговор. Мне удалось унять его подозрения. Надо будет потом поинтересоваться у Джона как он умудрился забыть о том, что здесь нужно регистрироваться.

— Слушай, Стив, — я наклонился к нему, вглядываясь в глаза. — Ты сейчас серьезно говоришь о том, что загрузишь мне полный трюм специй? У тебя есть столько? Если нет, то какого рожна ты задаёшь мне эти вопросы?

Он замялся. Его глаза, серые, как мутная вода в гавани, забегали, и я заметил, как он сглотнул. Стив Беккер явно не ожидал, что я перейду в наступление. Через секунду он уже снова бормотал извинения.

— Простите, господин, я не хотел вас задеть. Просто порядок такой… времена неспокойные, сами понимаете, — он поднял руки, словно защищаясь. — Давайте все уладим. У меня нет специй, но я знаю людей, которые могут продать. Могу вас свести с ними.

Я молча вытащил из-под плаща увесистый кошель, звякнувший при ударе о деревянную столешницу. Глаза Стива вспыхнули, и я понял, что теперь он мой. Золото всегда говорит громче слов.

— Вот это другой разговор, Стив. Это уже деловой подход. Зарегистрируй меня сам, сделай одолжение, — сказал я, глядя ему прямо в глаза. — И найди людей, которые помогут мне с грузом. Как все устроишь, еще один такой же станет твоим, — я ткнул пальцем в кошель.

— Конечно, господин, конечно, — засуетился он, уже прикидывая, как выслужиться. — Я все сделаю. Познакомлю вас с нужными людьми. Все в лучшем виде будет.

— Мой помощник Джон вас проводит, а я тут разберусь. Отдохните пока в городе. К вечеру все будет готово.

Он позвал помощника и вскоре в кабинет вошел Джон. Высокий, жилистый парень, с лицом, которое могло бы принадлежать как матросу, так и разбойнику. Его взгляд был спокойным, но цепким, изучающим. Стив что-то шепнул ему на ухо, и через минуту мы уже шагали прочь, оставив Беккера возиться с моими бумагами.

После темного особняка грод встретил нас ослепительным светом. Солнце стояло в зените, и белые здания, выстроенные из известняка, сияли так ярко, что приходилось щуриться. Улицы бурлили жизнью: крики торговцев, скрип телег, звонкий смех женщин, суета. Все сливалось в гул, который то ли раздражал, то ли завораживал. Джон шел рядом, молчаливый, но внимательный, и я решил, что полдня свободы в этом месте — не худший способ скоротать время, пока Стив готовит нам почку для внедрения в высшие эшелоны Южной артели.

— Ну ты и дал, — шепнул мне Боэлья, имея ввиду ситуацию и выход из нее.

— Наглость второе счастье, — протянул я в ответ и изобразил улыбку.

Мы спустились к набережной, где волны лениво лизали каменные причалы, а чайки с пронзительными криками кружили над рыбацкими лодками. Белые стены домов здесь были испещрены трещинами от соли и времени, но это только добавляло очарования. Я заметил, как Джон кивнул в сторону узкой улочки, ведущей к рынку.

— Там можно перекусить, если хотите, или посмотреть на товары, что здесь предлагают, — сказал он, впервые нарушив молчание. Голос у него был хриплый, но спокойный, будто он привык говорить только по делу.

— Веди. Все равно делать нечего, так хоть местный колорит посмотрим, — коротко бросил я, и мы свернули в тень переулка.

Рынок оказался настоящим лабиринтом: ряды лотков, заваленных яркими тканями, глиняными горшками и корзинами с сушеными травами, тянулись во все стороны. Запахи специй — шафрана, корицы, гвоздики витали в воздухе, смешиваясь с ароматом жареной рыбы и свежеиспеченного хлеба. Я остановился у одного из торговцев, чьи руки были перепачканы красноватой пылью — судя по всему, он торговал паприкой. Джон, не спрашивая, купил нам по лепешке с начинкой из соленой рыбы и зелени, и мы присели на низкую скамью у края площади.

— Ты давно с Беккером? — спросил я, откусывая кусок. Лепешка была горячей, с хрустящей корочкой, и на мгновение я почти забыл о своих делах.

— Пару лет, — ответил Джон, глядя куда-то вдаль. — Он не самый приятный человек, но дело знает и не обижает с оплатой.

Я кивнул, решив, что этого достаточно. Мы ели молча, наблюдая, как вокруг кипит жизнь. Торговцы спорили с покупателями, дети бегали между лотками, а где-то неподалеку пьяный матрос горланил песню о потерянной любви. Белые здания, окружавшие рынок, казались почти живыми: их стены отражали солнечные лучи, а тени от навесов рисовали на них причудливые узоры.

После еды мы двинулись дальше, петляя по узким улочкам. Джон показал мне старый маяк на краю города — белую башню с облупившейся краской, которая стояла, словно часовой, охраняя порт. Мы поднялись по винтовой лестнице, и с вершины открылся вид на море: бесконечная синева, усеянная белыми барашками волн, и корабли, покачивающиеся на якоре. Я вдохнул соленый воздух полной грудью.

— Неплохое место, — заметил я, опираясь на перила.

— Мне нравится здесь проводить время, глядя в даль, — усмехнулся Джон.

Мы спустились вниз и еще пару часов бродили по городу. Я купил у уличного художника маленький рисунок — набросок белого дома с видом на гавань, решив, что это будет напоминанием о приключениях здесь, если я никогда не вернусь на юг. Джон, к моему удивлению, оказался неплохим спутником: он не лез с разговорами, но знал, где найти

1 ... 47 48 49 50 51 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)