» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

сугроб.

– Видишь, милая? Ничего не поделаешь – он будет наступать на одни и те же грабли, пока не войдет в возраст, не научится ощущать себя взрослым человеком. До тех пор мы можем ему лишь ненавязчиво помогать. Подсоби-ка мне его поднять.

Заворчав, я привстал на колени, затем уперся посохом и вынырнул из снега:

– Я и сам могу!

Взгляд пожилой женщины говорил яснее всяких слов: она готова согласиться с чем угодно, лишь бы не тратить время на споры.

Лаки излишней вежливостью, похоже, не страдала:

– Да ты даже стоять прямо не можешь! Вон смотри, как ноги трясутся.

Подскочив ко мне, она забросила мою руку себе на плечо и вынудила о нее опереться.

– Мне так неловко, – продолжал ворчать я.

– А есть снег – ловко?

Я счел за лучшее не спорить и кивнул в том направлении, куда ушли Ради и Патар.

Те стояли у самого большого здания деревни – аж два этажа. Для Кешума просто смешно, однако Вольти – не Кешум. Вполне возможно, этот дом был центром здешнего маленького мирка. Парочка вошла внутрь, и я успел разглядеть, что Ради тащит с собой футляр с мандолиной.

Неужто намеревается выступить? Особой склонности к музыке я тогда не питал, и все же приятно было увидеть, как приятель занимается любимым делом. Пусть поет, пусть играет. В конце концов, у меня перед ним должок.

Впрочем, только ли в долге дело? Разумеется, нет. Как ни крути, Ради – мой друг, и этим все сказано.

Лаки с бабушкой помогли мне добраться до здания – как я потом узнал, своего рода деревенского клуба. Местные мужчины собирались там, чтобы обсудить самые разные темы – от погоды до слухов о том, кто на ком собрался жениться, – или пожаловаться друг другу на жизненные невзгоды. Не брезговали посещением клуба и женщины. Меня интересовало лишь одно: сегодня здесь будут петь песни.

В такой маленькой деревушке, как Вольти, возможностей для развлечения не слишком много, поэтому Ради, взобравшись на скромные подмостки, сразу привлек всеобщее внимание.

Внутри заведение и вправду выглядело самым настоящим деревенским клубом. В помещении, отделанном деревом и камнем, пылал большой очаг. Те, кому не хватало тепла, вполне могли согреться у стойки, где предлагались всевозможные напитки.

Сверху нависала галерея второго этажа, и, перегнувшись через деревянные перильца, вполне можно было рассмотреть, что происходит внизу. Местные расположились у круглых столов, за которыми едва могло поместиться по четыре человека, а сидело чуть ли не по восемь.

Патар болтал с мужчиной, стоящим за стойкой бара. Я заковылял к нему, благодаря про себя Лаки и ее бабушку, которые наконец меня отпустили. Заметив мое приближение, лудильщик обернулся к хозяину заведения, указал в мою сторону и, как только я подошел, сунул мне в руку кружку с теплой, ароматно пахнущей жидкостью. Я вопросительно выгнул бровь.

– Вино с пряностями. Горячее вино, зимнее вино. – Чесал он языком бойко – пожалуй, побойчее моего. – Тут его называют по-разному, но не суть. Оно твою боль как рукой снимет, помяни мое слово. Отхлебнешь – появится легкость и в ногах, и в сердце. После того что я видел посреди этих холодных снегов, готов выпить столько, чтобы забыть вчерашний день напрочь.

Он сделал долгий медленный глоток и зажмурился, смакуя вкус.

Я сел на табурет и, последовав его примеру, пригубил напиток. Лудильщик не обманул – вино наполнило рот ароматами бадьяна, корицы, сахара и еще какой-то кисловатой специи, вкуса которой я не распознал. Насыщенный нектар сразу унял боль, и на какой-то миг я забыл обо всем, кроме того, что хочу сделать новый глоток.

– Спасибо, Патар.

– Не за что, мальчик, – хмыкнул тот. – Хотя… наверное, после того, что ты сотворил там, наверху, мне тебя так называть больше не следует. – Он хорошенько приложился к кружке. – Я в своей жизни немало странствовал. Видывал разные чудеса, в том числе и настоящую магию. Но ты превзошел все. О вчерашнем подвиге впору складывать легенды, Ари. – Он покачал головой и отхлебнул еще вина.

Надо же, лудильщик назвал меня по имени! Я ухмыльнулся и отсалютовал своей кружкой. Патар сделал ответный жест, и мы отпили по глотку. Слегка откашлявшись, я задал ему крутившийся в голове вопрос:

– Значит, ты собираешься рассказывать историю о том, что было?

– Уже начал, – кивнул Патар. – А как иначе? Рыбаки ведь частенько поднимаются наверх, к Ампуру. Парочка недавно – еще до нас – вернулась из тех краев, и теперь все жители Вольти знают: от деревни не осталось камня на камне. И о великом змее тоже наслышаны. Бежали оттуда эти двое, сверкая пятками, и наговорили тут народу всякого-разного. Пришлось поведать о том, что случилось на самом деле. Как думаешь, почему нас угощают бесплатно?

Я растерянно заморгал и уставился в кружку, затем взглянул на мужчину за стойкой.

Он стоял у дальнего ее конца, разговаривая с пышной немолодой женщиной. Поймав мой взгляд, низко наклонил голову – вроде как поклонился.

Я тоже неуверенно кивнул.

Значит, о Наг-лохе и о происшествии в горах уже начали судачить.

– Приятель у тебя догадливый, быстро сообразил, чего ждет народ. По пути кое-что набросал – просто на ходу сочинил. Там есть что послушать, я так думаю. Наверное, заработает сегодня ранд-другой. Первая песня – о тебе. Умный мальчик. Завтра о нашем приключении уже будут говорить в Гале, если он сегодня хорошо выступит.

Ради свое дело знал. Пальцы его коснулись струн и извлекли из мандолины мелодичный аккорд, сразу привлекший к нему внимание публики. Люди начали оборачиваться, разговоры в зале стихли.

Приятель сыграл низкую протяжную ноту – точь-в-точь бас взрослого мужчины. Если переводить на человеческий язык, то получилось бы: «Тихо! Слушайте!»

Толпа замерла в ожидании. Струна все вибрировала, и в зале повисла тишина. Ради картинно встал на подмостках, и я по-новому оценил его дар.

– Спою вам песнь об Ампуре, о деревне под сверкающей горой среди заснеженных хребтов Гала. О царстве, которое в старину знали под другим названием. О трудной жизни и суровом народе. Деревня Ампур – сестра вашей Вольти, а северная суровость и у вас в крови, я это вижу, глядя на публику.

Он снова взял аккорд, однако песню пока не заводил. Поддразнивал собравшихся, играл на струнах их души и заставлял томиться ожиданием, смаковать его слова больше, чем ароматное вино.

– Это история, о которой до Вольти уже дошли слухи, однако рассказывать ее следует не шепотом. Здесь нужна песня. Баллада о юном плетущем, который встретился с пробудившимся мстительным

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)