Не обижайся, пришлось пошарить по твоим вещам в гостинице, но ничего другого я не взял. Хотя… Теперь тебе уже без разницы.
— Подожди! — Рив выкрикнул это мне в спину, — Погоди, Краб! Помоги мне! Забери с собой! Клянусь, я никогда… Клянусь, я буду…
Я рассмеялся, не дослушав его.
Нет, ну как же приятно было осознавать, что этот урод получил по заслугам!
— Ты сделал для меня всё, что мог, — вернул фразу, сказанную им же два года назад, когда я валялся в задымлённой лавке торговца, — Так что теперь можешь спокойно сдохнуть.
А затем я повернул ещё одну защёлку на браслете — и исчез во вспышке портала.
Глава 26
И поэтому все так… Произошло. Часть 2
Второй портальный рывок едва не вывернул меня наизнанку.
Феррак… Сколько бы не тренировался — никак не привыкну к этим ощущениям!
Я проморгался, прогоняя радужные круги перед глазами. Ещё одна крыша — только в этот раз уже в Трущобах. Внизу, в узких щелях между кривыми домами, чадили редкие масляные фонари и плескалась вода. Где-то лаяла собака, где-то орал пьяный спор, где-то женщина выясняла отношения с мужем, который пришёл позже, чем она ожидала.
На крыше меня уже ждали.
Лани была неузнаваема. Я привык к её образу «Анны» за последние недели, так что теперь лишь усмехнулся, глядя на старый «прикид» подруги. Платье сменилось чёрной курткой из плотной кожи, стянутой на поясе широким ремнём с метательными ножами. Рыжие волосы, которые ещё полчаса назад сияли в свете магических кристаллов, были стянуты в хвост на затылке, открывая тонкую шею. Лани стояла, опершись плечом о печную трубу, и смотрела на меня с лёгкой усмешкой.
Лаверий сидел неподалёку от неё, на корточках, вцепившись лапами в раскрытый медный механизм размером с голову младенца. Внутри него, тускло мерцая, переливалась арканитовая пыль.
Рядом возился Джеки.
— Опорный контур держит, — невозмутимо заметил Лаверий, даже не подняв головы. Его пушистый хвост чуть нервно бил по черепице, — А вот стабилизаторы почти выгорели. Ещё пару раз — и всё, можно выкидывать.
— Пару раз — это очень расплывчато, — сказал я, подходя ближе, — Точнее?
— Три. Может, четыре, но не уверен, — Лаверий поднял голову, и его изумрудные глаза полыхнули в темноте, — Где добыча?
Я снял с плеча сумку Рива и положил рядом с белгардом.
Джеки подал Лаверию что-то острое и тонкое — шило или иглу? — и только после этого поднял взгляд. Такой же здоровый, что и в старые добрые времена, разве что чуть полнее. Щёки округлились, на подбородке пробивалась светлая щетина. Но глаза остались прежними — спокойные и добрые.
— Здорово, Краб, — кивнул он.
— Привет, Джеки, — ответил я, — Как жизнь? Пушистый ещё не достал тебя окончательно?
— Пытается почти каждый день, — хмыкнул друг, — Да только всё без толку.
— Меньше болтовни и больше дел! — фыркнул белгард, — Краб, не отвлекай здоровяка! Если нас расплющит при переходе, никто не будет рад.
Я поднял руки в шутливом примирительном жесте и отошёл на пару шагов.
Всё же хорошо, что в своё время Джеки отошёл от воровской жизни и стал кузнецом. Я слегка ему в этом помог, но даже не думал, что в какой-то момент рискну свести не самого ловкого вора с Лаверием.
А всё потому, что у здоровяка открылся недюжий инженерный талант.
Конечно, пришлось приложить кое-какие усилия, чтобы ни Зубоскал ни Рив не связали Джеки со мной, не выследили его — но оно того определённо стоило. Белгарду требовался одарённый помощник — и он его получил.
Оставив их возиться с механизмом, я подошёл к Лани:
— Ты в порядке? Как всё прошло?
— По плану, — усмехнулась подруга, — Хотя эта твоя манера никогда не раскрывать все карты до конца уже порядком меня утомила.
— Я же сказал, чтобы ты была готова.
— Да, но… Ох, Краб, ты знаешь, что бываешь просто невыносимым⁈
— Знаю.
Мы помолчали. Внизу кто-то разбил бутылку, и звон стекла разнёсся по переулку, смешиваясь с отборной руганью. Чуть дальше, у Храма Единого Бога, снова полыхнули вспышки порталов.
Хм… Похоже, Рива найдут уже очень скоро… Но у нас ещё было время — куча прыжков, перепривязки порталов и прочая лабуда должны сильно запутать гончих Гаррана и Зубоскала — в том числе именно поэтому мне и нужно было телепортировать Лилиан и Каэлена в разные части города.
Чтобы выиграть время.
— Лани, — я взял её за локоть и отвёл чуть в сторону, — Я знаю, что не рассказывал тебе всего, но ты должна понять — это было для безопасности.
— Твоей или моей?
— Общей. Но сейчас… Сейчас ты ведь уже понимаешь, что обратной дороги нет?
— Конечно.
— Тогда уезжай, — я сжал её ладонь, — Уезжай из Артанума сегодня же. Я обещал тебе невиданный куш — и отвечу за свои слова. Заскочи в нашу с Лаверием мастерскую и забери деньги. Камни, монеты, редкие артефакты — всё, что найдёшь. Драгоценностей и золота там столько, что хватит на всю жизнь, и ещё останется. Ты сможешь купить поместье где-нибудь в Земном Круге. Слуги, балы, любые тряпки, какие только пожелаешь.
Рыжая приподняла бровь, но не сказала ни слова.
— Купи себе новую жизнь, Лани. Ту, о которой мы когда-то мечтали, когда воровали объедки с портовых складов.
Подруга смотрела на меня долго.
— То есть, тебе эти деньги уже не пригодятся?
— Нет. Я уже… Не вернусь в Артанум.
— Знаешь, — произнесла она, и в её голосе появилась насмешливая нотка, которую я знал с самого первого дня нашего знакомства, — Я, пожалуй, повременю с поместьями и балами.
Сказать, что её ответ меня удивил — не сказать ничего…
— Почему?
Она оттолкнулась от дымохода, сделала шаг ко мне.
— Потому что мне очень интересно, куда ты собрался дальше… «братец», — Она выделила последнее слово с такой интонацией, что стало понятно: маска княжны Анны сброшена окончательно, — Два года ты готовил эту операцию. Потратил кучу денег, рисковал головой, водил за нос аристократов, обыграл лучшего вора Земного Круга… — она усмехнулась, — И всё это ради камушка, который, как говорит Лаверий, может открыть двери в Ураниос.
— И?
— И я хочу посмотреть, что будет дальше,