» » » » Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы - Стивен Эриксон

Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы - Стивен Эриксон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы - Стивен Эриксон, Стивен Эриксон . Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы - Стивен Эриксон
Название: Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы
Дата добавления: 12 октябрь 2024
Количество просмотров: 38
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы читать книгу онлайн

Трилогия Харканаса. Книга 1. Кузница Тьмы - читать бесплатно онлайн , автор Стивен Эриксон

Малазанская книга павших еще не написана.
До рождения Малазанской империи с ее бесконечными притязаниями на соседние государства, кровопролитными войнами и жестокими властителями и властительницами несколько тысяч лет.
Но и доимперские времена не балуют особым покоем.
Тень гражданской войны нависла над королевством Куральд Галейн. Женщина из простых смертных, обретя магический дар, нарекает себя Матерью-Тьмой, богиней, воплощением Тьмы. Не всем по нраву новое божество и особенно ее фаворит Драконус. Местная знать предпочитает выскочке-фавориту прославленного воина Урусандера.
Рядом с Куральдом Галейном, на границе его Внешних пределов, плещется море Витр; воды этого моря способны растворять даже камень, настолько они напитаны ядом. Но однажды из его ядовитых вод появляется волшебница Т’рисса. Она способна создавать что угодно из всего, подвернувшегося ей под руку, и потом оживлять эти свои творения. Память у Т’риссы стерта, единственное, в чем она уверена, – это в том, что в ближайшем будущем дороги ее и Матери-Тьмы непременно пересекутся…

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 253

и сочувствие, которые он явно к ней испытывал, и от этого ей стало еще тоскливее.

– Моя судьба – терять мужчин, которые для меня что-то значат, Грипп Галас.

Глаза его слегка расширились, и он уставился в землю, играя поводьями.

– Что бы ни случилось, – сказала Хиш, – береги себя.

Со стороны группы высокородных послышался крик. Всадники и экипажи двинулись через мост.

Прищурившись, Грипп глубоко вздохнул:

– Пора, госпожа. Спасибо вам за чистую одежду. Естественно, я вам заплачу.

Хиш вспомнила грязные окровавленные лохмотья, которые были на Галасе в ту ночь, когда он появился на пороге ее дома, и к глазам женщины подступили слезы.

– Я не продавала тебе одежду, Грипп. И не одалживала ее, а просто подарила.

Бросив на повелительницу взгляд, он неловко кивнул и поскакал в сторону группы всадников на мосту.

Хиш Тулла направила своего боевого коня следом. Она собиралась слегка отстать, когда Грипп подъедет ближе, и присоединиться к процессии с тыла. Если повезет, Аномандер ее не заметит, что избавит его от неловкости: так будет проще для всех.

Но он заметил их обоих, когда еще был на мосту, и процессия остановилась столь же внезапно, как и начала двигаться, повинуясь жесту Аномандера. Хиш увидела, как он повернулся к своему брату Сильхасу. Они заговорили, но и она сама, и Галас находились слишком далеко, чтобы хоть что-то расслышать. Затем Аномандер направился к ним, и взгляды всех остальных также устремились в их сторону.

Повелитель Аномандер остановил коня и, спрыгнув с седла, подошел к Хиш Тулле.

– Сестра Ночи, – произнес он, – благословение нашей Матери тебе очень к лицу.

– Хочешь сказать, в отсутствие светлых оттенков мой возраст стал тайной?

Он замолчал и нахмурился.

«Ты сама себя ранишь», – подумала Хиш Тулла, избегая его взгляда и сожалея о своих словах.

– Прошу прощения, хозяин… – начал было Грипп, но Аномандер поднял руку и, не сводя взгляда с Хиш, промолвил:

– Вижу, Галас, ты хочешь поведать мне нечто важное, и я намерен со всей серьезностью отнестись к твоим словам. Но прошу тебя, погоди еще немного.

– Конечно, хозяин.

Причмокнув губами, старик направил лошадь к голове процессии.

Женщина посмотрела ему вслед, чувствуя себя покинутой всеми.

– Не хочешь ли спешиться, госпожа Хиш? – предложил Аномандер.

Застигнутая врасплох, она послушалась, встав возле головы лошади с поводьями в руке.

– Ты не ответила на мое приглашение, госпожа. Признаюсь, мне стыдно за свою бесцеремонность. Все-таки прошло немало времени, и между нами пролегли годы. И тем не менее я все еще чувствую себя ребенком в твоих глазах.

– Ты никогда им не был, – возразила Хиш. – И стыдно должно быть мне. Смотри же на меня, поддавшуюся той жалости, что содержится в твоем жесте.

Аномандер потрясенно уставился на нее.

– Я говорила с Гриппом Галасом, – продолжала Хиш. – Порой он бывает чересчур прямолинеен, но я научилась ценить его честность.

– Госпожа, – сказал Аномандер, – Грипп наименее искренний из всех, кого я знаю.

– В таком случае я дала себя обмануть.

– Вовсе нет. Если ему приходится сдерживать свои чувства, госпожа Хиш, он испытывает неловкость. Подозреваю, Галас не просто так отправился сперва к тебе, а не ко мне, и за этим кроется некая история. Последнее, что я знаю: он ехал по дороге из усадьбы дома Друкорлат, охраняя юного заложника. Вряд ли Грипп мог пренебречь подобным поручением.

– Нет, конечно, – чуть резче, чем следовало, ответила Хиш. – Мальчик сейчас находится под моей опекой, и да, за этим кроется некая история, но пусть ее поведает тебе сам Грипп.

– Что ж, ладно.

– Я не признаю неразрешимых разногласий, повелитель Аномандер.

Поразмыслив над ее словами, он несколько расслабился.

– Если ты полагаешь, что Галас относится к тебе как отец, то ошибаешься.

– Я сама начинаю это понимать, – отозвалась она, – и теперь не чувствую под ногами надежной опоры.

– И тем не менее, – продолжал Аномандер, – я верю в великодушие Гриппа Галаса. Вряд ли он всерьез оскорбится, увидев тебя рука об руку со мной на свадьбе моего брата.

– А ему тоже найдется место на церемонии?

– Непременно.

– В таком случае, повелитель, – кивнула Хиш, – я готова принять твое приглашение.

– И при этом нарядилась так, будто собралась самое меньшее на войну, – улыбнулся он. – Вот уж не думал, что я настолько грозен. – Вместо того чтобы дождаться, когда женщина подойдет к нему, Аномандер сам шагнул вперед, посмотрев ей в глаза. – Госпожа, от твоей красоты у меня, как всегда, захватывает дух, и мне вновь кажется чудом возможность удостоиться твоего взгляда, как и в давно минувшие годы. Боюсь, Грипп может быть не в восторге от моих слов, но мною движет лишь восхищение. – Все слова умчались куда-то прочь, лишив ее дара речи. А Аномандер между тем продолжал:

– Ты упомянула о жалости, госпожа Хиш? Я жалею лишь тех, кто с тобой не знаком. – Он подал ей руку. – Так ты окажешь мне честь, приняв мое приглашение?

Хиш кивнула.

Рука его была твердой как железо: казалось, она могла вынести тяжесть не только целого королевства, но и всех тех сожалений, которые испытывала Хиш.

Когда Аномандер спешился перед Хиш Туллой, Сильхас Гиблый развернулся в седле и подозвал к себе Келлараса. Покинув общество Датенара и Празека, капитан подъехал к белокожему воину.

– Ради прекрасной женщины твой повелитель готов заставить ждать даже жениха, – улыбнулся Сильхас.

– Он сам пригласил ее, господин, – ответил Келларас.

– Мы не думали, что Хиш примет приглашение, иначе я попытался бы сделать то же самое, объявив себя соперником брата. Возможно, дошло бы до драки, даже до скрещенных мечей. Десятки мертвых, поместья в огне, огненная буря и молнии в небе. И все из-за женщины.

– Тысяча поэтов благословила бы такой сюжет для драмы и трагедии, – заметил Келларас.

– Они будут просеивать пыль и прах, – кивнул Сильхас, – ради всех сокровищ, которые только могут вообразить, и, охваченные ложным экстазом, пригласят голосящих плакальщиц, превращая каждую их слезу в драгоценнейшую жемчужину. Именно так, капитан, поэты рядятся в скорбь всего мира. – Он пожал плечами. – Но сражение двух братьев из-за женщины – это пиршество, на котором побывало уже множество рифмоплетов. Слишком легко пресытиться безрассудством.

– Даже поэтам нужна пища, господин, – покачал головой Келларас.

– А безрассудство – самое пагубное вино, всегда доступное и полное сладостных обещаний, не заставляющее думать о завтрашнем похмелье. Увы, не только поэты гостят на пирах нашей судьбы.

– Верно, господин, но они дольше прочих жуют.

Сильхас рассмеялся, а когда Аномандер шагнул к Хиш Тулле и взял ее под руку, посерьезнел и задумчиво проворчал:

– Что ты думаешь про того жилистого старца,

Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 253

Перейти на страницу:
Комментариев (0)