По краям зала — группы аристократов, беседующих с бокалами в руках. Чуть поодаль — их дамы, которым тоже нашлось, о чём поговорить.
И тем не менее я не заметил зон для приватных разговоров. Всё было устроено так, чтобы никто не остался в тени, но и не мог скрыться от наблюдателей.
Я прошёл мимо одной из таких групп. Взгляды коснулись меня, кто-то замер на полуслове. Один из мужчин слегка склонил голову — то ли из уважения, то ли вежливо признавая присутствие потенциального соперника. Женщина в тёмно-зелёном платье задержала на мне взгляд чуть дольше положенного.
И всё же я не искал взглядов. Я чувствовал, как зал принимает меня. Медленно. С любопытством. Но без враждебности.
Это был их мир.
Но теперь в нём появился я.
Я перехватил ближайшего официанта с бокалом и неспешно направился дальше, прицениваясь к тому, что происходило вокруг. Всё же меня пригласили на это мероприятие, и следовало соответствовать ожиданиям. Как бы ни хотелось игнорировать условности, но и играть против правил прямо сейчас было бы недальновидно, хотя и на этом можно сыграть, но пока что рано.
Эта «Шестигранная симфония», как следовало из приглашения, пусть и заявлена как неофициальная встреча, выглядела более чем официально. Да, здесь обходилось без регалий и излишней помпезности, но костюмы каждого гостя, особенно платья дам… Если не брать в расчёт аксессуары, всё это стоило неимоверно дорого.
Камерной обстановкой это назвать было бы натяжкой. Скорее, я бы сказал — размах приличный. Или же для столичной знати подобное и, правда, считается «скромным собранием».
Ох, никогда мне, пожалуй, не понять этих аристократов.
Пока я размышлял, взгляд скользил по залу. Пары, беседы, редкие всплески лёгкого смеха. И каково же было моё удивление, когда среди гостей я вдруг увидел Вивьен.
Она была в окружении нескольких мужчин и женщин, которые с радостными улыбками общались с ней. Возможно, обсуждали что-то важное или просто льстили. Но стоило ей только заметить меня, как Вивьен тут же прервалась на полуслове.
Моя сестра вежливо раскланялась со своими собеседниками и направилась ко мне.
— Демиан, что ты тут делаешь? — с лёгким удивлением спросила она.
— А разве я, как свободный человек, не могу посетить столицу нашей империи? — хмыкнул я, одновременно переводя взгляд на её наряд.
На Вивьен было зелёное атласное платье, которое мягкими волнами ниспадало к полу, при этом подчёркивая каждую деталь её фигуры. Моя сестра всегда была привлекательной: белокурая, с выразительными чертами и умением держать себя на публике. Она прекрасно знала, как подать себя, как обратить внимание на свои достоинства и при этом не переступить грань изящества. Всё-таки годы актёрства не прошли даром.
Даже сейчас, разговаривая со мной, я видел, как она всё равно старается держать образ — будто где-то рядом камеры. Похоже, роль актрисы стала для неё второй натурой.
— Но всё равно… — продолжала она, чуть нахмурившись. — Чтобы ты вот так выбрался из своего закутка, где ты столько времени прятался?
— Да просто дела появились, — отмахнулся я. — Лучше скажи, почему это мероприятие назвали камерным?
— Хм, ладно, — смерила меня подозрительным взглядом сестра. — Что насчёт камерности — это всего лишь намёк на то, что здесь не будет посторонних. Я даже удивлена, что тебя пригласили. Обычно, чтобы попасть на такое событие, нужны куда более серьёзные связи, чем у тебя есть.
— Видимо, кто-то решил, что я достоин оказаться среди гостей, — усмехнулся я и весело подмигнул ей.
— Или же это был один конкретный человек, — пробормотала она, бросив насторожённый взгляд мне за спину.
Я не удержался и обернулся.
Крис. Он стоял в одиночестве, с бокалом в руке, и самодовольно улыбался. Заметив мой взгляд, он чуть приподнял бокал, словно приветствуя.
Теперь всё встало на свои места. Понятно, кто потянул за ниточки, и как я оказался здесь.
Спустя мгновение он уже оказался рядом с нами.
— Какой прекрасный день для воссоединения нашей семьи, — с улыбкой произнёс Крис.
Его улыбка, к моему удивлению, была, действительно, тёплой — будто он и впрямь рад нас видеть. Даже странно: я не ожидал от него подобной реакции.
— Так это ты, пройдоха, меня сюда пригласил? — прищурившись, взглянул я на него.
— Ну, разумеется, я, — даже не попытался отнекиваться Крис. — Как только узнал, что ты прибыл в столицу, сразу распорядился, чтобы тебе переслали одно из приглашений. Всё же в своей глуши ты вряд ли мог бы наладить связи с влиятельными имперскими родами, а у меня есть возможность приглашать тех, кого пожелаю. Так что… почему бы не помочь дорогому братцу?
— Хочешь сказать, что я теперь в долгу перед тобой? — иронично усмехнулся я.
— Да что ты, Демиан, — Крис положил мне руку на плечо и слегка сжал. — Разве могут быть долги между братьями? Да и сам вспомни, сколько раз ты выручал меня раньше. Если уж измерять всё долгами, то, поверь, я тебе должен куда больше, чем ты можешь себе представить.
— Тем более, ты помог нам избавиться от Никлауса, — тихо добавила Вивьен и тут же сделала глоток из бокала.
На этих словах она чуть побледнела, но, дёрнув плечами, почти сразу вновь надела на себя привычную маску светской львицы — уверенную, лучезарную, безупречную.
— Да, действительно, — подтвердил Крис. — Все первородные перед тобой в долгу. Без тебя мы бы точно не избавились от отца. Кто знает, что было бы с нами, если бы он продолжал жить?
— Ладно, ладно, расхвалили меня, — решил я сменить тему, чувствуя, как настроение в нашей троице начинает утекать в нежелательную сторону. — Я так понимаю, из родственников на этом приёме больше никого нет?
— Ну, по крайней мере, мне о них неизвестно, — ответил Крис с лёгкой улыбкой.
И по этой улыбке было понятно: он знает весь список гостей назубок. Просто не собирается делиться этой информацией.
А дальше Крис с Вивьен меня, действительно, удивили.
Я ещё не успел и рта раскрыть, как они оба начали знакомить меня с разными важными фигурами. Разумеется, представляли они меня вовсе не как брата — а как своего хорошего знакомого, человека достойного, с интересной судьбой, перспективами и большим будущим. И, что особенно важно — всячески расхваливали.
По сути, мой брат и сестра в этот момент работали на мою репутацию.
С одной