» » » » Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I, Макс Ридли Кроу . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
Название: Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 30 август 2018
Количество просмотров: 562
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I читать книгу онлайн

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать бесплатно онлайн , автор Макс Ридли Кроу
Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных воинов отправлен на поиски Пророка, чтобы объединить союзников на пороге войны. Одни идут за прощением, другие – за местью. Среди них нет ни мира, ни доверия. И прошлое любого из них может встать на пути отряда. Но цель превыше всего, даже если у каждого она своя.
1 ... 91 92 93 94 95 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Шраванцы поднялись вслед за своим предводителем. Мне очень не хотелось уходить, я чувствовал в этом что-то особенно неправильное. Но стоило встать, как меня тут же в полете сбил с ног один из матросов, который, упав, больше не шевелился. Айра отскочила в сторону с удивительной для ее возраста прытью.

– Поглядите-ка! Сармантийцу не по нраву угощенье нашего принца!

Дорогу направляющимся к выходу шраванцам преградили еще несколько матросов. Алтан схватил одного из них и отшвырнул в сторону.

– Вы так хотите умереть? – склонив голову набок, поинтересовался Лис.

– Очистим Дорион от скверны! – вскричал один из матросов и первым кинулся на него.

Сармантиец ловко отошел в сторону и наградил нападающего милосердным ударом рукоятью кинжала по затылку. Моряк сделал еще два шага и рухнул на пол.

– Получи, ублюдок! – с этими словами кто-то выплеснул мне в лицо целую кружку эля, и вслед за этим двинул пустой кружкой по челюсти.

Я схватился за кинжал. Плевать, что там подумает обо мне Лис, лишь бы голову сберечь. Языком пересчитал зубы – вроде бы, все на месте, хотя рот и наполнился кровью. Перед носом мелькнула чья-то рука с ножом. Я перехватил ее и ударил локтем в лицо напавшему, целясь в переносицу. Просчитался, вместо носа я попал в глаз, и мужик в ярости принялся меня пинать, пытаясь высвободить руку. Эх, велик был соблазн воспользоваться кинжалом, да сказывалось время, проведенное в городской страже: это не разбойник и не подосланный убийца, а всего лишь пьянь портовая. Не убивают таких, сами дохнут в канавах.

Вдруг где-то поблизости я услышал хлопок, и на глазах у меня начало с невероятной скоростью расти зеленое облако, наполняя воздух отвратительной вонью. Едкий дым жег глаза и ноздри.

– Уходите! Уходите! – услышал я голос Айры.

Впрочем, и без ее слов все кинулись к выходу, сметая все на своем пути, спасаясь от смрада, распространяющегося от зловонной хлопушки. Я давно выпустил руку того, кто на меня напал. Ничего не видя, я пробивал себе путь к двери, орудуя локтями, и то и дело попадая по чьим-то ребрам.

Вылетев на улицу, я с облегчением вдохнул чистый воздух. Кажется, мои ноздри и легкие навсегда останутся забитыми той дрянью. Кто-то рядом с надрывом кашлял, кого-то вырвало. Матросы и инквизиторы, очутившись на улице, вновь кинулись друг на друга.

– Ты у меня получишь! Получишь! – кричал Тэд, навалившись сверху на одного из противников и молотя его кулаками.

– Ведьма! У них ведьма! – верещал кто-то.

Шраванцы расталкивали тех, кто по глупости продолжал попытки померяться с ними силами. Мне в который раз пришлось поразиться выдержке Лиса, которому достаточно было лишь дать разрешение, и его люди уничтожили бы половину этой толпы в считанные мгновения.

Кто-то схватил меня за шкирку и, прежде чем я успел сообразить, повалил на землю. Я увернулся от сапога, направленного мне в лицо, и схватил негодяя за ногу. Тот потерял равновесие и рухнул рядом. Я пнул его коленом в пах и поднялся. До чего же надоедливый народ эти местные моряки! Нет на них эйнеринской стражи и наших Доков, там бы живо им разъяснили, что к чему: нож под лопатку и в сети, рыб кормить.

– Остановитесь! Именем закона приказываю сложить оружие!

Прокладывая себе дорогу с помощью тупого оружия, к нам приближались стражники. Их человек десять, что для обычного патруля многовато. Судя по лицам, они были ребятами суровыми и неготовыми к переговорам. Любопытные зрители расступались при их появлении и, сжимаясь, ускользали в сторону. Никто не захочет оказаться рядом с дракой, когда приходит стража: или как свидетель пойдешь, или как участник, или как подстрекатель, что еще хуже.

– Что здесь происходит? – спросил усатый стражник, обводя нас всех строгим взглядом. – Кто начал драку?

Я оглянулся по сторонам. Чудеса какие-то: матросов-то почти и не видать. Всего пару человек, что лежали без сознания, а остальных словно ветром сдуло.

– Вот эти господа! – закричал трактирщик, появляясь у меня за спиной. – Они разгромили мое заведение! Убытки! Кто мне возместит убытки?!

– Лжешь, скотина! – рявкнул Тэд, – не мы первые начали, а матросы. Кто угодно подтвердит!

Он поглядел по сторонам, но никто не спешил заверить стражу в его правоте. Инквизиторы хмуро смотрели друг на друга. Лис со шраванцами стоял чуть в стороне, без интереса наблюдая за происходящим.

– У них еще и ведьма! – крикнул кто-то из редеющей толпы.

Айра, стоящая возле входа, вздернула подбородок. Рэми подошел к стражнику и что-то негромко произнес.

– Разберемся, – отмахнулся тот.

О, этот великий тайный язык городской стражи! Он един во всех городах и чуден тем, что слова, произносимые на этом языке, звучат так же, как знакомые нам, но при этом имеют совершенно другое значение. «Разберемся», – говорит вам важный стражник, а переводится это так: «Мне совершенно нет дела до вашего бормотания, моя смена скоро закончится, и все, что я хочу сделать, это отвести вас в темницу, заполнить документы и сдать вас на милость второй смены, пусть они возятся». А иногда это означает: «Посидите за решеткой до выяснения обстоятельств, хоть неделю, хоть месяц, еда за казенный счет, и мне безразлично, что вы просто шли по улице и, абсолютно случайно поскользнувшись, ударили другого горожанина кулаком по лбу». В общем, велик и разнообразен язык стражников, нужно лишь уметь улавливать тонкости в интонации и выражении лица.

– Шраванцы тоже дрались? – спросил стражник, глянув в сторону людей Лиса.

– Да, господин! – подтвердил трактирщик. – Я сам видел.

– Он лжет, – тут уже я не выдержал. Всякий вздор должен иметь границы. – Они никого и пальцем ни тронули, несмотря на провокацию со стороны матросов. И вы не можете предъявить нам обвинения при отсутствии пострадавшей стороны.

– Это я, я пострадавшая сторона! – крикнул пузатый трактирщик.

– Замолчи, несчастный! – повернулся я к нему, – или ты забыл, что за клевету тебе прижгут язык?

– Это кто еще здесь такой болтливый? – усмехнулся стражник. – Что, частый гость в темницах?

1 ... 91 92 93 94 95 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)