» » » » Яркий Миг - Николай Покуш

Яркий Миг - Николай Покуш

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Яркий Миг - Николай Покуш, Николай Покуш . Жанр: Стимпанк. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Яркий Миг - Николай Покуш
Название: Яркий Миг
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 42
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Яркий Миг читать книгу онлайн

Яркий Миг - читать бесплатно онлайн , автор Николай Покуш

Навещая могилу умерший супруги, писатель Клиффорд Марбэт знакомится со странным созданием, которое нуждается в помощи. Вскоре после этой встречи ему откроются три вещи: что спасенный зверь разумен, что между ними образовалась необъяснимая связь, и что за этим существом охотятся могущественные люди, готовые пойти на всё ради достижения своих целей. Череда серых будней резко сменяется полным опасностей приключением, которое может изменить навсегда не только судьбу одного человека, но и весь мир!

Перейти на страницу:
эффект на весь организм. Во всяком случае, рана на ноге уже затянулась, не нуждалась больше в перевязке, почти не болела и только страшно чесалась. Однако, я все еще довольно сильно хромал, и потому, прежде чем проводить меня в обеденный зал на встречу с Вилордом, доктор вручил мне простую деревянную трость для опоры.

Доктор Орсон и двое гвардейцев проводили меня по узким коридорам корабля на палубу выше, к столовой, в которую я зашел один, оставив своих сопровождающих снаружи. Помещение было довольно небольшим, и практически все его пространство занимал длинный стол, накрытый белой скатертью и окруженный стульями. Здесь оказалось куда светлее, чем на всем остальном судне. Из двух больших круглых окон лился солнечный свет, а на противоположной стене два пышных канделябра помогали ему освещать этот зал.

Вилорд Стрикс сидел за столом, когда я вошел. Он оказался плечистым, крепко сложенным мужчиной, на вид примерно одного со мной возраста, но все-таки, пожалуй, чуть старше. Он обладал завидной шевелюрой каштановый волос, пышными усами, с подкрученными кончиками, и выразительными голубыми глазами. Был облачен в черный камзол с вышитым на плече символом своего клана, с золотыми пуговицами, манжетами и погонами. Кроме него в комнате присутствовал только один пожилой слуга в строгом костюме, держащий на предплечье белоснежное полотенце, прямо как официанты в лучших ресторанах Мистрейда. И никаких гвардейцев с оружием. Поверил ли я в эту иллюзию безопасности? Нет, конечно.

– Клиффорд Марбэт, – поприветствовал меня Вилорд, поднявшись из-за стола и энергично зашагав навстречу.

– Рад, наконец-то, встретиться с тобой лично, – он протянул мне руку.

Я смотрел в его голубые глаза куда дольше, чем мог бы позволить себе любой высокородный аристократ.

«Вот он, человек, который стоял за всем с самого начала», – я привык видеть своим врагом Теодора Стрикса, но тот, в конечном счете, был лишь орудием, цепным псом. Истинный же противник предстал передо мной лишь теперь.

Вилорд выдержал мой долгий взгляд, не сводя с губ улыбки и не убирая руки, пока я не пожал ее.

– Присаживайся, Клиффорд. Сейчас подадут обед.

Он сделал жест рукой в сторону стола и возвратился на свое место.

Я сел, и один из слуг наполнил мой бокал красным вином.

– Как заживаю твои раны? – поинтересовался Вилорд.

– Благодаря вашему врачу и средствам очень хорошо, благодарю.

Вилорд поднял бокал и сделал им жест, который стоило расценить как: «на здоровье», после чего выпил.

– Теодор к нам не присоединится? – спросил я буднично.

– Я посчитал, что нам стоит обсудить всё наедине.

– Но он ведь здесь, на корабле, верно?

Вилорд посмотрел мне в глаза, прежде чем ответить.

– Да, он здесь. Но тебе не о чем беспокоиться, Клиффорд. Я надеюсь, что после сегодняшнего нашего разговора твой статус на корабле изменится с пленника на гостя.

– И все же жаль, что я его не увижу. Он, ведь, уже не так красив, как раньше, верно? – своими словами и холодным тоном я надеялся дать понять Вилорду, что совершенно не намерен тратить время на все это напускное дружелюбие и готов перейти к сути.

– Понимаю, Клиффорд, ты многое пережил за последние дни, но прошу, пойми и ты нас. Ты похитил существо, значимость которого невозможно переоценить. Теодор лишь выполнял свой долг.

– С особым рвением, – заметил я. – Не погнушался ни квартиры обыскивать, ни фабрику с землей сравнять.

– Сопутствующий ущерб всей этой операции меня ничуть не радует, поверь.

– И все же Теодора ты не остановил. Поразительно, скольким высокородные готовы пренебречь, чтобы достичь желаемого.

– Не делай из меня чудовище.

– Зачем же? Ты и сам с этим отлично справляешься.

– Ох, писатели. Во всем пытаетесь разглядеть трагедию, преисполненную философского смысла. Однако же, Клиффорд, ты не упоминаешь о том, что сопутствующий ущерб присутствовал и в твоих действиях. Во время первого задержания ты покалечил моих гвардейцев. Трое получили страшные ожоги, а один и вовсе лишился обеих кистей рук. Ты хоть помнишь о них? А о шерифе в городке Рифтен? Да и фабрика осталась бы стоять, не стань ты убегать и прятаться в ней. А ведь Теодор пытался тебя убедить сдаться, разве не так?

В этот момент в комнату внесли подносы с едой.

– Хватит, Клиффорд, прошу тебя, смерь свой гнев и раздели со мною трапезу. Подобное позволяли себя даже великие военачальники прошлого, встречаясь с вражескими полководцами на поле битвы и обсуждая возможные союзы. Я лишь пытаюсь быть учтивым и проявлять уважение. От тебя прошу того же.

– Готов пойти на это, – согласился я. – Как только увижу Яркого.

– Ты дал ему имя, да? Как интересно. Яркий, – Вилорд словно попробовал это слово на вкус. – А что, ему подходит.

– Я хочу увидеть его.

– Это можно устроить, – кивнул Вилорд и обернулся к слуге. – Принесите зверька.

Слуга удалился, и Вилорд, взяв в руки нож и вилку, стал разрезать поданный ему кусок мяса на части. Затем глянул на меня и спросил с удивлением:

– Неужто, ты не голоден?

Я посмотрел на мясо. Выглядело оно действительно очень аппетитно, и я, правда, был страшно голоден, а одна и та же рыбная похлебка уже стала вызывать во мне рвотный рефлекс. И все же я не мог заставить себя съесть хоть кусочек этого мяса.

«Только не сейчас, не здесь, не рядом с этим человеком».

Потому я лишь залпом осушил бокал вина и, взяв со столика в углу бутылку вина, до которой без труда смог дотянуться, не вставая с места, обновил его.

– Хм, ну что же, как угодно, – пожал плечами Вилорд и, нанизав кусочек мяса на вилку, отправил его в рот.

Яркого внесли через минуту. В клетке. Завидев меня, он поднялся на все четыре лапы, в глазах зажегся радостный огонек. Я, было, поднялся, чтобы подойти к нему, но тут же Вилорд гаркнул:

– Не стоит!

Затем, уже спокойнее, продолжил:

– Ты хотел посмотреть на него? Ну, так вон он, гляди. Жив и здоров. Но никаких контактов, Клиффорд. Мы пока еще с тобой не договорились. Так что сядь,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)