» » » » Мы те, кто умрет - Стасия Старк

Мы те, кто умрет - Стасия Старк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мы те, кто умрет - Стасия Старк, Стасия Старк . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Мы те, кто умрет - Стасия Старк
Название: Мы те, кто умрет
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Мы те, кто умрет читать книгу онлайн

Мы те, кто умрет - читать бесплатно онлайн , автор Стасия Старк

Жизнь Арвелл и ее младших братьев в опасном районе Торн — это постоянная борьба за выживание. И вампир, стоящий на пороге ее дома, собирается перевернуть их мир с ног на голову.
Перед лицом немыслимого выбора Арвелл дает магически связывающую клятву совершить невозможное — убить императора, древнего вампира, созданного самим богом Умбросом. Но сначала она должна пройти «Раскол» — арену, где только самые быстрые, сильные и безжалостные выживают достаточно долго, чтобы быть отобранными в элитную гвардию императора.
Она быстро навлекает на себя гнев Праймуса, могущественного воина, защищающего императора. Но вампир под доспехами оказывается последним мужчиной, которого Арвелл ожидает встретить.
Когда жизнь ее братьев висит на волоске, у Арвелл нет иного выбора, кроме как вступить в союз с тем, кто уже однажды разбил ее сердце… и жестоким сыном императора — Рорриком, двумя вампирами, чьи мотивы невозможно разгадать. У Роррика есть ключ к пониманию сил, которые пробуждаются в Арвелл, — сил, за которые она может остаться без головы, если о них узнает император.
Чтобы выжить на арене и выполнить свою миссию, Арвелл должна докопаться до сути заговора, который изменит все, что она, как ей казалось, знала о себе — и о двух вампирах, чьи судьбы неразрывно связаны с её собственной…

1 ... 37 38 39 40 41 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
этом.

Она краснеет.

— Э-э, прости. Э-э… солнечное безумие неизлечимо. Оно чаще всего встречается у пожилых вампиров — как будто десятилетия, проведенные в темноте, подавляют их желание оставаться в тени. Но оно также поражает случайным образом, особенно в периоды стресса. Несколько лет назад я слышала о вампире, который не смог смириться с потерей солнца после своего обращения. Он выбросился из окна на рассвете, а его две младшие сестры кричали ему вслед.

Меня мутит. Такой молодой вампир не продержался бы и минуты на солнце.

Мейва пожимает плечами.

— В этом есть доля иронии, и это одна из причин, по которой вампиры так сдержаны в проявлении эмоций. Потрясение, ярость, горе… они ослабляют вампиров, увеличивая вероятность того, что они будут поражены безумием.

Кто-то выкрикивает приветствие, и толпа откликается, когда император входит в свою ложу с кубком вина в руке. Жрица Умброса садится слева от него, ее глаза, как обычно, стеклянные, а справа от него расслаблено располагается красивая женщина с длинными белокурыми волосами.

За его спиной, в задней части ложи вытянулись шесть новобранцев.

Как я смогу убить его?

Я не доверяю Брану и не могу игнорировать другие возможные причины, по которым он привел меня сюда.

Не для того, чтобы действительно убить императора.

А чтобы отвлечь внимание во время покушения. Бран все равно получит то, что хочет, а меня убьют.

А что, если… что, если Бран хочет притвориться, что спасает Валлиуса Корвуса от моего покушения на его жизнь? Он может использовать меня, чтобы доказать свою преданность. Иначе зачем бы ему так требовательно указывать, когда я должна совершить покушение на жизнь императора?

У меня голова идет кругом от возможных вариантов, и ни один из них не кажется хорошим.

Гвардеец Президиума шагает в ложу, где низко кланяется и что-то шепчет Валлиусу. Роррик входит, отказывается от кресла и прислоняется к балкону, затянутому в пурпур. Его собственные новобранцы входят за ним, присоединяясь к остальным в задней части ложи.

Гладиаторы, выжившие после «Раскола», станут новобранцами — их отдадут членам королевской семьи, и ожидается, что они будут следовать за ними повсюду, подчиняясь их прихотям. Якобы, это способ обеспечить лояльность империи. На самом деле, это еще одна игра во власть.

Даже я слышала об отмеченных сигилами, которые продавали секреты после того, как провели столько времени в тесном контакте с императором. И все слышали о последствиях для тех, кто был уличен в разглашении этих секретов. Я вздыхаю, и Мейва бросает на меня вопросительный взгляд.

Император снова обращает свое внимание на гвардейца и кивает. Через мгновение тот исчезает, и император поднимает руку.

Толпа мгновенно затихает.

— Добро пожаловать, — улыбается Валлиус Корвус, его голос снова волшебным образом изменяется и разносится по всей арене. — В то время как наши враги продолжают свою безжалостную кампанию по ослаблению этой империи, нападая на наших самых уязвимых граждан, я дал клятву поставить их на колени. Как всегда, эти игры — способ отблагодарить каждого из вас за вашу стойкость, пока мой Империус уничтожает всех, кто хочет смерти граждан этой республики.

У меня сводит челюсть, и я заставляю себя перестать стискивать зубы.

Перевод: Времена были тяжелые, поэтому я устроил зрелище, чтобы люди убивали друг друга, отвлекая ваше внимание. Добро пожаловать.

У Мейвы рядом со мной безмятежное выражение лица, ее взгляд устремлен на песок.

— А теперь, — говорит император с широкой улыбкой, — да начнутся игры.

Толпа ревет. Слева от меня женщина издает ликующий вопль, а малыш в ее руках прижимает ладошки к ушам. Рядом с ней ребенок постарше машет кулаком в воздухе.

Я смотрю на окружающих нас людей. Еще больше детей разного возраста сидят на руках у родителей или стоят плечом к плечу со своими братьями и сестрами, с выражением ожидания на лицах.

Развлечения императора служат тому, чтобы толпа оставалась довольной, знать — заинтересованной, а репутация императора как того, кого надлежит бояться и почитать, — непоколебимой.

Я заставляю себя перевести взгляд на песок. Ближайшие к нам широкие ворота открываются, и через них проходит охранник. В отличие от гвардейцев Президиума, которые охраняют императора, или городских стражей, ответственных за всю Лисорию, охранники обычно являются простыми надзирателями, которые следят за заключенными, помогают на арене и иногда присоединяются к солдатам на передовой. Большинство из них вооружены метательным копьем, мечом и эфирным кнутом, который можно использовать для ударов на расстоянии.

За охранником идут не менее десяти мужчин и женщин, чьи ноги скованны цепями, заставляющими их идти в ногу — или спотыкаться и падать.

На их предплечья надеты подавляющие браслеты, благодаря которым даже отмеченный серебряной полукороной в конце колонны будет вынужден сражаться только с использованием выданного ему оружия.

Все они худые, грязные, не готовые к бою. Лицо одного мужчины когда-то, должно быть, было белым, но его кожа покрыта кровоподтеками и так распухла, что я сомневаюсь, что даже мать узнала бы его. Другой потерял ухо, из раны сочится кровь и гной.

Преступники. Враги империи. Теперь они будут развлекать императора. И его подданных.

Охранник ведет их вокруг арены, и толпа ревет. Впереди идет женщина, бледная кожа ее предплечий покрыта грубыми шрамами. Раны, полученные при защите. Кто-то наносил ей удары — вероятно, по лицу — и она пыталась закрыться руками. Она высоко держит голову, выражение ее лица спокойное, как будто вопли толпы не могут задеть ее.

Преступников уводят с арены, и остаются только двое мужчин, скованных друг с другом цепями. Охранник вручает каждому щит и меч, а затем отходит и становится у одних из металлических ворот.

Это мужчина с сильно опухшим лицом, вынужденный сражаться с противником, который в два раза больше него. Плечи его противника могут быть широкими, как бока боевого коня, но он едва может ходить — у него серьезно повреждено колено.

Внутри меня нарастает чувство страха, пока я едва могу дышать.

Император взмахивает рукой, и смертельный бой начинается.

Цепь, соединяющая мужчин, — еще одна жестокость, заставляющая их немедленно вступить в бой. Мужчина с синяком вместо лица пытается отступить, но противник тянет его к себе, сокращая расстояние между ними.

Первый мужчина оглядывает толпу, и свет играет на его опухших чертах лица. Некоторые из окружающих меня людей умолкают, их крики сменяются невнятным бормотанием. Мейва резко вдыхает.

Женщина справа от меня выкрикивает проклятие.

— Мы пришли посмотреть на кровь!

Один из охранников выходит вперед с эфирным кнутом в руке. Когда он щелкает им по песку, оба бойца вздрагивают, эфирные шипы

1 ... 37 38 39 40 41 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)