» » » » Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон

Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон, К. М. Дэвидсон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон
Название: Расколотые небеса
Дата добавления: 11 февраль 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Расколотые небеса читать книгу онлайн

Расколотые небеса - читать бесплатно онлайн , автор К. М. Дэвидсон

Десять Богов правят Эонианским Королевством сообща, но Пророчество готово изменить все.
Когда видение предрекает гибель всех Существ на Авише, Астерию вновь втягивают в игры Богов — в ту сферу, с которой она хочет не иметь ничего общего. По мере того, как Боги раскалываются на враждующие фракции, а неведомая болезнь распространяется по человеческим деревням, напряжение растет, и хрупкое равновесие между людьми и могущественными Существами оказывается на грани краха. Кто-то шепчет о Пророчестве, кто-то — о заговоре, но ясно одно: Авиш стоит на пороге хаоса.
Могущественная провидица, отягощенная проблесками будущего, королева, разрывающаяся между долгом и выживанием; бессмертная, вынужденная примириться с правдой о собственной Судьбе, и богиня, ставшая посредником в войне бессмертных — все они отчаянно пытаются сохранить равновесие. Когда их Пути переплетаются, проверке на прочность подвергнутся их связи и сами основы бессмертия.
Пока Судьба рвется на части, а предательство таится в каждой тени, Астерии предстоит решить, на что она готова пойти, чтобы защитить мир… и того, кто искушает ее все бросить.
Расколотые Небеса — первая книга темной эпической фэнтези-романа, рассказывающей историю Богов, чье Пророчество обернулось катастрофой, сделав людей жертвами божественного гнева. Это смесь романтического напряжения ЧЕТВЕРТОГО КРЫЛА, богатого лора и мира ИГРЫ ПРЕСТОЛОВ и жестокости войны и политики ОПИУМНОЙ ВОЙНЫ.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 145 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
болезнь с той скоростью, с какой может боготронутое тело Сирианца или Лемурийца.

Фиби нахмурилась, слова, которые произносила Эндора, были подозрительно осуждающими.

Эндора воспользовалась ее молчанием, чтобы продолжить.

— Видишь ли, Фиби, моя главная тревога в том, что если мы не справимся с этой болезнью среди людей в ближайшее время, она в конце концов перекинется на Сирианцев и Лемурийцев. — Эндора медленно поднялась со своего места, возвышаясь перед Фиби, пока та вжималась спиной в кресло. — Если люди продолжат носить в себе эту болезнь, она станет умнее и сильнее. Она научится использовать людей как хозяев, затем проникнет в более сильный иммунитет Сирианца или Лемурийца.

— Ты приписываешь чуме довольно много заслуг, — сказала Фиби, склонив голову, изучая Эндору. Ее руки были теперь сцеплены, скрыты в рукавах. Она стояла твердо, ее лицо было открытым, что не было для нее типичным. — Есть что-то, чего ты мне не говоришь…

— Фиби, если позволишь, — сказал Марин, положив руки ладонями вверх в своего рода мольбе, на которую Фиби не велась. Он поднялся, и Фиби нашла это довольно снисходительным, что оба Андромедианца говорили с ней — королевой — свысока. — Все возвращается к людям. Если Сирианцы и Лемурийцы не заражаются, значит, что-то в самих людях позволило этой чуме возникнуть. Будь то их слабые тела или дурные привычки — это вызывает опасения. Уверен, ты знаешь о крысах и о том, как они тоже разносят болезни по нашим перенаселенным деревням.

Фиби стиснула челюсть, когда ее сила загудела под кожей, жужжа, как пчела.

— Как мы справляемся с крысами в городах, Эндора? — невинно спросил Марин, но его слова были липкими.

— Полагаю, мы раскладываем яд, чтобы избавиться от них, а также отпугиваем их с улиц…

— Довольно! — Фиби развела руки, скрестив их перед телом.

Кресла, на которых они сидели, взлетели через комнату. Они разбились о стены, деревянные обломки посыпались вокруг них.

Эндора и Марин стояли стоически, хотя Фиби почувствовала подспудный обман под странными масками, которые они носили. Действительно, было что-то, чего они ей не говорили, но втягивать в это людей и винить их в чем-то столь мерзком? Приравнивать их к крысам?

Фиби не потерпит таких разговоров в своей стране, не говоря уже о своем кабинете.

Она сделала успокаивающий вдох, положив ладони плоско на стол, пока разглядывала двоих.

— Позволь мне прояснить свою позицию предельно ясно, Эндора. Если я обнаружу, что ты травишь или вредишь людям в попытке искоренить эту чуму, никакого суда для вынесения приговора тебе не понадобится.

— Мне не понадобится эликсир, чтобы лишить тебя бессмертия. — Фиби наклонилась вперед, понизив голос, когда скривилась в адрес Эндоры. — Я вырву твое сердце из груди и скормлю его своим гончим. Ясно?

Что-то темное и угрожающее мелькнуло в бесконечных глубинах глаз Эндоры, края на мгновение затянулись туманом.

— Конечно, Ваше Величество.

Фиби выпрямилась за столом, склонив голову.

— Спасибо за твое время и дары, Марин. Я ценю твою откровенность, а также скрытность. Если я обнаружу, что ты разнес мое имя по королевствам, ты наверняка встретишь схожую судьбу с Эндорой.

Марин просто кивнул с испуганными глазами, взглянув на Эндору, которая все еще кипела, когда Фиби отпустила их обоих.

ГЛАВА 27

СИБИЛ

Лолис был небольшим уютным поселением, расположенным на окраине Вороньего Леса, прямо вдоль границы Силвана и Эфирии. Подобно Гите, им управлял человек, Лорд Бродус.

И так же, как Гита, это была самая густонаселенная человеческая деревня в Силване.

Сибил стояла рядом с Астерией в дальнем углу приемной, ее взгляд перескакивал между тремя мужчинами, их сопровождавшими. Целитель Лолиса, Давит, внимательно слушал, как Пирс объяснял, как заряжать снадобье для лечения Обсидиановой Чумы.

— Почему мы снова должны ждать? — пробормотала Астерия себе под нос, прислонившись к стене. Ее голова откинулась назад с мягким стуком, привлекая внимание Уэллса. Он бросил Астерии кривую ухмылку, и она застыла. — Время постоянно имеет значение.

— Что здесь происходит? — Сибил повернулась спиной к Уэллсу, изучая лицо Астерии. Та лишь сузила на нее глаза, сжав губы. — Не надо мне этого. Я тебя насквозь вижу, и между вами нет ничего тонкого.

— Между мной и ним ничего нет, — пробормотала Астерия, оттолкнувшись от стены, чтобы встать ближе к Сибил. — Не будь назойливой, как…

— Лучше не сравнивай меня со своей матерью. — Сибил сказала это бесстрастно, ее правый глаз дернулся. Астерия подавила улыбку, отведя взгляд. — Ты знаешь, я не осуждаю. Нельзя сказать, что там ничего, Астерия. Между вами что-то происходит.

Астерия промолчала, ее глаза скользили по стене рядом с ними, притворяясь, что разглядывает висящие там гобелены.

— Может, ты даже не осознаешь, что что-то есть. — Сибил поправила сумку на плече. — Или, может, ты находишься под впечатлением, что если притвориться, будто ничего нет, то это просто исчезнет.

Астерия устремила свои сверкающие глаза на Сибил, озорство играло в уголках ее губ.

— Ты — горшок, называющий котелок черным…

— Простите, что заставили вас всех ждать, — раздался голос с сильным акцентом, в комнату вступили несколько тяжелых шагов. — Мне пришлось позвать моего гостя, который, я считаю, будет большим подспорьем в этой ситуации.

Астерия и Сибил одновременно устремили взгляды к двери, где стояли двое мужчин и женщина. Мужчина с копной ярко-рыжих волос был лорд Эурион Бродус, это Сибил знала. По тому, как женщина держалась рядом с ним, она, скорее всего, была Леди Рона, его жена — хотя Сибил не знала, что она Сирианка.

Третий мужчина был Сибил точно известен, хотя с их последней встречи прошло почти столетие…

И он выглядел так соответственно.

Его кожа была насыщенного коричневого оттенка, на несколько тонов светлее, чем у Сибил, и гораздо теплее. Его волосы были волнистыми и полностью седыми, как и щетина, оттенявшая линию челюсти. Остальная часть короткой бороды обрамляла подбородок, а волосы над губами потемнели до черного, как и его густые брови. Его глаза — цвета виски, яркие — поймали свет от факелов.

В последний раз, когда Сибил видела его, он выглядел на позднюю зрелость, а не на средний возраст.

— Гаруда, — сказала Астерия, склонив голову. — Как, во имя Богов, ты здесь?

— Род прислал мне письмо о том, что произошло с Лиранцами, — объяснил Гаруда, кивнув ей, а затем Сибил с подмигиванием. Наглый ублюдок. — Я пытался поговорить с Мариандцами, но они не захотели меня видеть.

— Я думала, они преданы тебе, — сказал Гаврил, глаза широко раскрыты от недоверия. — Они совсем не захотели тебя видеть?

Гаруда покачал головой, боль скрыта под мрачной

1 ... 55 56 57 58 59 ... 145 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)