Темные клятвы - Ив Ньютон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Темные клятвы - Ив Ньютон, Ив Ньютон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Темные клятвы - Ив Ньютон
Название: Темные клятвы
Автор: Ив Ньютон
Дата добавления: 6 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Темные клятвы читать книгу онлайн

Темные клятвы - читать бесплатно онлайн , автор Ив Ньютон

Правда о Серебряных Вратах обжигает, как заколдованное серебро кожу вампира.
В моей крови хранится ключ к чему-то настолько ценному, что древние силы пожертвовали бы всем, чтобы завладеть им. Даже мной.
Но моя сила никогда не должна была использоваться как оружие. Она должна была стать убежищем.
По мере того, как противоборствующие силы сходятся на том, кем я стала, я осознаю, что истинная природа защиты заключается не в стенах, щитах или защитных заклинаниях.
Она заключается в том, чтобы решить, кто заслуживает того, чтобы выжить.
А кто нет.
Это роман о мрачных паранормальных явлениях, третья книга трилогии в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон. Действие происходит в Англии и написано на британском английском. (Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен — примечание переводчика).

1 ... 58 59 60 61 62 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
извинение, кажется, застает его врасплох. Он моргает, и гнев частично исчезает с его лица.

— И что теперь? — спрашивает он.

— Теперь мы оба будем поддерживать её. По-разному, но с одной и той же целью.

— И что это за цель?

— Сохранить ей жизнь, — говорю я прямо. — Помочь ей нести бремя этой короны. Убедиться, что она не потеряет себя из-за ответственности.

Он долго изучает меня.

— А мы? Что это нам даёт?

— Ты мой лучший друг и шурин. Я хотел прийти к тебе, но из-за груза тайн… Я не мог рисковать, чувствуя вину, и разболтать их. Иззи хотела уберечь тебя от всего этого. Она не хотела тебя терять.

— Полагаю, я понимаю, — неохотно соглашается он. — Но больше никаких тайн.

Я киваю и замечаю движение на краю тренировочной площадки. Приближаются Уильям и Кассиэль, между ними Изольда.

— Всё в порядке? — спрашивает она, переводя взгляд с Айзека на меня.

— Да, — отвечаю я, встречаясь с ней взглядом.

— Просто разбираемся с некоторыми вещами, — говорит Айзек.

— С мечами? — спрашивает Уильям, приподняв бровь.

— Самая эффективная форма терапии, — с лёгкой улыбкой замечает Кассиэль.

Изольда подходит ближе, с беспокойством переводя взгляд с Айзека на меня.

— Ни у кого не идёт кровь, так что, полагаю, вы снова друзья?

— Твой брат любезно признал, что он не единственный, кто заботится о твоём благополучии, — говорю я, не в силах удержаться от небольшой колкости.

Айзек фыркает.

— А твой парень признал, что держать меня в неведении было ошибкой.

— Прогресс, — шепчет Уильям Кассиэлю, который глубокомысленно кивает.

Изольда слегка расслабляется, напряжение в её плечах спадает.

— Хорошо. Потому что вы все нужны мне прямо сейчас. Блэкридж назначил официальное собрание на вторую половину дня. Он собирается официально объявить о моей новой должности.

— Всей академии? — спрашивает Айзек, хмурясь.

— С какой целью? — спрашиваю я, имитируя хмурый взгляд Айзека.

Она пожимает плечами.

— Думаю, мы это выясним.

Я подхожу к ней и беру за руку.

— Мы будем рядом с тобой.

— Все мы, — добавляет Айзек, подходя и становясь с другой стороны от неё.

Уильям и Кассиэль замыкают круг вокруг неё, молчаливо выражая поддержку. На мгновение мы стоим вместе посреди того, что кажется утром, — странная, непохожая друг на друга семья, объединённая нашей связью с девушкой с серебряными глазами и терновым венцом.

— Ну, — говорит Изольда, и на её губах играет легкая улыбка, — это что-то новенькое.

— Что именно? — спрашивает Кассиэль.

— Вы все ладите. Не спорите. Не соревнуетесь.

— Не привыкай к этому, — с ухмылкой предупреждает Уильям. — Уверен, что к обеду мы снова вцепимся друг другу в глотки.

— Возможно, раньше, — сухо соглашается Айзек.

Я встречаюсь взглядом с Изольдой, несмотря на их подшучивание, и вижу в нем облегчение. Ей нужно это, нормальная обстановка, знакомая динамика, чтобы сориентироваться в хаосе своей новой роли.

— Позавтракаем? — предлагаю я. — Я умираю с голоду.

— Ты всегда умираешь с голоду, — говорит Изольда, но её улыбка становится шире.

Когда мы направляемся в столовую, я обнаруживаю, что иду рядом с Айзеком, немного отстав от остальных. Он бросает на меня задумчивый взгляд.

— Шурин? — спрашивает он.

— Я официально женюсь на твоей сестре в моём королевстве, где это принято.

Он медленно кивает.

— Позаботься о ней.

— Всегда, — обещаю я таким же тихим голосом. — Даже ценой своей жизни, если понадобится.

Он удовлетворённо кивает.

— Хорошо. Потому что, если ты причинишь ей боль, я убью тебя.

Я улыбаюсь.

— Меньшего я и не ожидал.

Глава 41

УИЛЬЯМ

ШЁПОТ ПРЕСЛЕДУЕТ меня по коридорам Серебряных Врат. Прошло три дня с нашего возвращения из Крепости Теней, а я всё ещё не могу избавиться от пристальных взглядов и приглушённых разговоров, которые замолкают при моём приближении. Я смотрю прямо перед собой с нейтральным выражением лица, отказываясь замечать внимание.

— Харрингтон!

Я оборачиваюсь на звук голоса профессора Уинфилда. Преподаватель древних языков приглашает меня в свой лекционный зал, который сейчас пустует в перерывах между занятиями.

— Ты пропустил вчерашнюю лекцию, — говорит он, поправляя очки. — Всё в порядке?

Так ли это? Я больше не уверен. Моя сущность в основном вернулась, но этот процесс оставил шрамы, которые глубже, чем плоть. Фрагментов воспоминаний всё ещё не хватает, эмоции кажутся разрозненными, моменты, когда я не совсем уверен, кто я такой.

— Прекрасно, профессор, — гладко вру я. — Просто заканчиваю другую работу.

Он изучает меня, явно не веря, но не желая настаивать на своём.

— Ну, не отставай. Даже учитывая твои уникальные обстоятельства, курсовую работу всё равно нужно закончить.

Уникальные обстоятельства. Какой деликатный способ это сформулировать. Я был убит нашим директором, существовал как призрак в течение ста лет, был временно воскрешён, снова стал призраком, полностью воскрес, и моя сущность была извлечена древней вампиршей, которая, как оказалось, была моей матерью, использовался для осквернения магического источника, а затем частично восстановлен с помощью комбинации Магии крови и мистической связи с новой защитницей Серебряных Врат. Уникальные — это как раз то, что нужно.

— Да, профессор, — отвечаю я. — Я закончу перевод к завтрашнему дню.

Он кивает, отпуская меня взмахом руки. Когда я выхожу из зала, коридор заполняется студентами, переходящими с одного занятия на другое. Море людей расступается передо мной, пропуская меня шире, чем это необходимо. Я замечаю впереди Изольду. Как и я, толпа расступается перед ней, но скорее с уважением, чем с неуверенным страхом, который они выказывают мне.

Она меня ещё не заметила. Я мог бы избежать этого, если бы пошёл на следующий урок другим путём. Но наблюдение за тем, как она идёт по коридору с высоко поднятой головой, несмотря на тяжесть короны, наполняет меня странной гордостью. Мы выжили. Мы победили.

Цена была высока, но мы всё ещё здесь.

Первокурсник врезается в меня, пугая нас обоих. Мальчик поднимает голову, его глаза расширяются от узнавания и страха.

— П-простите, — заикаясь, бормочет он, быстро отступая.

— Всё в порядке, — говорю я, стараясь, чтобы это прозвучало ободряюще. — Ничего страшного не произошло.

Но он уже растворился в толпе, убегая, как будто я мог осушить его за такое пренебрежение. Я вздыхаю, продолжая идти по коридору. Вот кто я в Серебряных Вратах — монстр. Сангвинарх, который был сломлен и переделан.

— Не принимай это на свой счёт, — рядом со мной материализуется Кассиэль, его неискушённый характер позволяет ему с неестественной лёгкостью пробираться сквозь толпу. — Они боятся того, чего не понимают.

— И они не понимают меня, — заканчиваю я, взглянув на него. — Не могу их винить, правда. В последнее время я сам себя с трудом понимаю.

Он изучает меня своими тревожными серебристыми

1 ... 58 59 60 61 62 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)